corpora, materiale disponibile:

  • Il discorso sul riscaldamento globale. Indagine linguistica condotta su corpora generali e specialistici in lingua inglese

    Autore: Lucia Fancello

    Abstract: Tra la fine del XX secolo e l’inizio del XXI, la questione del riscaldamento globale e del correlato cambiamento climatico è diventata di fondamentale importanza per l’intera società contemporanea. Il crescente interesse per questo problema ha comportato una sua continua evoluzione, testimoniata principalmente dalle numerose modifiche che la sua trattazione ha subito. Queste modifiche, infatti, hanno fortemente influenzato lo sviluppo stesso di questa questione, spesso nuocendo alla parallela »
  • Company di Samuel Beckett: funzione dei pronomi e soggettività

    Autore: Enrica Campana

    Abstract: Perché un’analisi linguistica di un testo di Beckett? Forse potrà sembrare un po’ azzardata la scelta di analizzare proprio un’opera di questo autore che in primis non voleva esprimersi sui propri lavori e spesso inorridiva davanti ai commenti della critica. Ciononostante, il linguaggio di Beckett rappresenta un materiale di analisi molto stimolante dal punto di vista linguistico, per la sua difficoltà di comprensione e per il particolare utilizzo che ne fa l’autore, che sembra alla ricerca di »
  • “Two nations divided by a common language”: British and American English today

    Autore: Giulia Capraro

    Abstract: The main aim of this dissertation is to explain the diversity between the two variations of the English language, British and American English. American English is considered by many to be a sort of corruption or dialect of the official English language, but the concept, as I will try to explain in my work, is much more complicated. Nowadays, especially in the world of translation, choosing between the two variations of the English language is very important, not only from a grammatical and »
  • Promotional language for bank accounts: a corpus driven analysis through web sites comparable corpora.

    Autore: Piera Galignani

    Abstract: Promotional language for bank accounts is a very particular linguistic genre as it has the aim to advertise a kind of commodity which surely differs from any other commercial product. Choosing a bank account, in fact, is a very important choice as the relationship established between the customer and the product is surely much stronger than what would happen with any other 'commodity good'. The aim of this work is to analyse two comparable corpora made up of texts taken from the web sites of »
  • La comunicazione aziendale del ventunesimo secolo: analisi di un corpus di email in lingua inglese

    Autore: Alfredo Schiavone

    Abstract: L’innovazione tecnologica che ha interessato negli ultimi venti anni soprattutto i paesi industrializzati ha cambiato profondamente il modo di comunicare all’interno della società. Infatti, l’utilizzo dei nuovi media ha favorito la nascita e lo sviluppo di nuove tipologie testuali nell’ambito della comunicazione scritta. Se ci si sofferma a riflettere su quanto le recenti tecnologie abbiano cambiato il modo di comunicare a livello personale, è possibile di conseguenza intuire quale rivoluzione »
  • Studying terminologies in the language of economics: a lexical confront between English and Italian terms

    Autore: Tereza Cuni

    Abstract: My thesis is about the influence of English terms in the Italian language of economics. It begins with an introduction of terminology (related to special languages)and the main theories about it and it focuses on the differences between terminology and lexicography. The second chapter concentrates mainly on the Italian language of economics and the nature of linguistic borrowings from English. The last chapter is a short research on ten english terms in the Italian. The aim of the research is »
  • Kennedy vs. Clinton. Il discorso democratico americano: un'analisi linguistica

    Autore: Valentina Neri

    Abstract: Questa tesi si propone di indagare, dal punto di vista linguistico-argomentativo, il discorso democratico americano, attraverso la produzione discorsiva di due Presidenti come John F. Kennedy e Bill Clinton. Tale obiettivo, viene perseguito attraverso l'analisi di due corpus distinti, contrapposti ad un corpus di riferimento, tutti creati esplicitamente per il progetto, seguendo i criteri sanciti da Sinclair. Agli strumenti di analisi computazionale, introdotti da Sinclair e Partington, »
  • Analisi ed etichettatura sintattica di un corpus di parlato

    Autore: Annamaria Landolfi

    Abstract: Speech and writing are different from each other for a number of factors, concerning prosodic, social and, last but not least, syntactic features. As far as syntax is concerned, research shows that the reference units for spontaneous speech are clauses, instead of sentences, and the boundaries between these units are far from easily recognized. Voghera (1992) identifies three criteria for the recognition and the delimitation of clauses or sentences in speech: predication, autonomy and »
  • L'Inglese nei quotidiani italiani

    Autore: Cristina Gatti

    Abstract: Il presente lavoro analizza l’apporto dei termini inglesi all’italiano scritto di alcuni quotidiani italiani e ne valuta la dimensione lessicale, semantica e l’uso, che tali anglicismi hanno assunto nel linguaggio della stampa. La ricerca si basa principalmente sull’interrogazione di due corpora in formato elettronico: La Repubblica e CORIS/CODIS. Il primo corpus, creato dalla Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (SSLMIT) dell’Università Di Bologna, comprende tutti »
  • I tricks linguistici degli snowboarders italiani

    Autore: Federico Coda

    Abstract: Dopo una breve introduzione riguardanete il contatto e gli scambi tra lingue, nella mia tesi vengono analizzati gli aspetti più rilevanti del linguaggio parlato dalgi snowboarders italiani. Attraverso dialoghi registrati e parti di riviste del settore analizzo l'adattamento dei lemmi inglesi alla nostra lingua. La parte finale è costituita da un dizionario di circa 150 lemmi di traduzione dall'inglese all'italiano dei trick praticati nello snowboard. »