don chisciotte, materiale disponibile:

  • L'evoluzione dell'italiano contemporaneo in dieci traduzioni novecentesche del Don Chisciotte

    Autore: Elisa Bolzon

    Abstract: L'elaborato si presenta come uno studio sull'evoluzione dell'italiano contemporaneo prendendo come riferimento per la raccolta dei dati, la comparazione diacronica e sincronica le dieci traduzioni italiane del Novecento del Don Chisciotte di Cervantes. La ricchezza linguistica dell'opera di Cervantes (i vari livelli linguistici, la caratterizzazione dei personaggi, la polifonia) ha permesso di far emergere, nello studio sull'italiano le differenti varietà (italiano standard, medio...), »
  • Don Quijote en Italia: traduzioni e riduzione (alcuni esempi)

    Autore: Maria Teresa Melero De Blas

    Abstract: DON QUIJOTE IN ITALIA: TRADUZIONI E RIDUZIONI (ALCUNI ESEMPI) Ho indirizzato il mio lavoro a la traduzione, e per parlare di traduzione ho scelto l'opera secondo la critica, più emblematica de la letteratura, che per l'appunto, spagnola, stiamo parlando del Don Quijote, e per la circostanza per la quale oggi mi trovo in Italia, ho scelto come titolo de la mia tesina in accordo con la Prof. Cappelli; Don Quijote in Italia: Traduzioni e riduzioni (alcuni esempi). Ho cercato di capire il »
  • Sancho Panza, da scudiero fedele a governatore ''quasi'' ideale

    Autore: Federica Iudicello

    Abstract: La mia tesi ripercorre il percorso evolutivo di Sancho Panza all'interno del grande romanzo del Don Quijote. Intento del mio lavoro è stato quello di presentare il personaggio non come attore secondario ma come indispensabile all'azione, sia per il cavaliere che per il romanzo stesso. Ho analizzato i vari aspetti del personaggio soffermandomi sulla visione carnevalesca dello scudiero e sulla sua capacità, al di là di ogni aspettativa, di non farsi sottomettere dai potenti e di superare con una »
  • Cervantes tra follia e tragedia: ''El licenciado Vidriera''

    Autore: Martina Girotti

    Abstract: Il lavoro fornisce un quadro d'insieme circa la trattazione e la formulazione del concetto di follia nell'opera cervantina. Prendendo avvio da una ricostruzione generale delle linee di sviluppo del concetto di follia tra Medioevo, Rinascimento ed Età Classica, si ripercorrono sia i mutamenti subiti dalla percezione comune della follia e del folle, sia quelli relativi al ruolo sociale ricoperto da quest’ultimo. Questa trattazione ha lo scopo di delineare il contesto storico-culturale in cui »
  • Le traduzioni italiane del Quijote: tre esemplificazioni diacroniche

    Autore: Elena Trimarchi

    Abstract: La traduzione più antica che presento nel mio lavoro in lingua spagnola, è quella del 1738: Don Chisciotte della Mancia Dell'ingegnoso cittadino. Composta da Michel di Cervantes Saavedra. Nuova et ora tradotto con fedeltà e chiarezza, di Spagnuolo in italiano, da Lorenzo Franciosini Fiorentino. Parte prima [-seconda) .. - Per Girolamo stampatore Savioni - 1738. La seconda risale al 1880: Don Chisciotte della Mancia / di Michele Cervantes di Saavedra ; illustrato con 120 quadri grandi e 250 »
  • Autorialità e genere nel cinema contemporaneo: il caso di Terry Gilliam

    Autore: Marco Agustoni

    Abstract: Il presente lavoro di ricerca intende analizzare il cinema di Terence Vance Gilliam, regista di celebri pellicole quali L’esercito delle dodici scimmie e Brazil, all’interno dei nuovi studi sui generi cinematografici, che hanno di recente portato ad una totale revisione di questo ambito teorico. Basandosi su una concezione di genere cinematografico non tanto come categoria stabile, dai confini precisi e dotata di un’esistenza propria, quanto piuttosto come incessante processo di definizione e »
  • L’altra faccia di Welles: Il cinema moderno del periodo europeo di Orson Welles.

    Autore: Gianfilippo Guadagno

    Abstract: " L'ALTRA FACCIA DI WELLES: L'EUROPA ............ Orson Welles arriva in Europa , e' il 1949. Chi e' ? Cosa e' venuto a fare? Cosa ha rappresentato fino ad allora la sua figura per il mondo del cinema? Welles e' un uomo ferito , ha lasciato il suo paese tradito dalla macchina "mangiaregisti prodigio" che e' Hollywood. Inizia un nuovo periodo, non solo per il regista ma anche per tutto il mondo del cinema . La sua visuale si amplia , l'esilio non voluto e' la chiave per nuove »
  • L'Infinito Quijote. L'archetipo e il fantasma cinematografico wellesiano

    Autore: Michele Bonatti

    Abstract: Apparso tra il 1605 e il 1615, il Don Quijote de la Mancha di Miguel de Cervantes è, oggi, un punto di riferimento per tutta la letteratura occidentale. Tale fortuna è dovuta ai pensatori che, nel tempo, lo hanno plasmato secondo le loro esigenze intellettuali, sfruttando la sua straordinaria duttilità interpretativa. Nato con lo scopo di parodiare i libri di cavalleria, il romanzo acquista successo in due frangenti differenti: quello dell’archetipo di Don Chisciotte e quello dell’inizio del »
  • Cervantes: poeta del Cielo fra terra e mare

    Autore: Gabriele Borghi

    Abstract: “ La libertà, Sancio, è uno dei più preziosi doni che i cieli abbiano fatto agli uomini; ad essa non si possono paragonare i tesori che la terra racchiude nè che il mare ricopre ..." Quattrocento anni or sono, giorno più giorno meno, un autore spagnolo fino ad allora sconosciuto, un certo Miguel de Cervantes Saavedra, alla veneranda età di sessantotto anni pubblicò un libro intitolato "El igenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha", destinato a lasciare un segno indelebile nella storia della »
  • Romanzo e parodia nel Settecento. Tra Don Chisciotte e la Pamela Vogue

    Autore: Davide Magnisi

    Abstract: Una puntualizzazione tecnica del concetto letterario di parodia. Una sua verifica sul campo d'indagine della letteratura settecentesca. Con particolare riferimento alle riscritture del "Don Chisciotte" di Cervantes e al più grande successo letterario del secolo: "Pamela" di Samuel RIchardson. »