Skip to content

Corso di laurea: Traduzione letteraria e traduzione tecnico-scientifica

Tutte le tesi »

Titolo Area disciplinare Anno Parole chiave
Lingua Italiana e abilità di lettura. Competenze, Indagini, Percorsi di insegnamento Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche 2012-13 [testo letteriario]
Manuel Rivas, ''Las llamadas perdidas'' traduzione inedita Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche 2011-12 [las llamadas perdidas]
Albright, Rice e Clinton: retorica e gender nel discorso del segretario di stato americano Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche 2009-10 [condoleeza rice]
''Zy zeilden't aerdrijck om zoo wijd de zonne straelt'' viaggi della Compagnia olandese delle Indie Orientali attraverso lo studio di diari, ambascerie e testimonianze arabe, cinesi e olandesi. Scienze storiche, filosofiche, pedagogiche e psicologiche 2009-10 [arabi]
Le français et l'italien de l'électronique: analogies et différences Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche 2011-12 [stratégies de traduction]
Fernando Pessoa e il sogno. Mensagem: analisi e commento. Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche 2009-10 [messianico]
Incontro testuale con il gotico: Bram Stoker. Una proposta di traduzione Scienze storiche, filosofiche, pedagogiche e psicologiche 2010-11 [death in the wings]
A Room with a View: traduzione e analisi dell'adattamento televisivo. Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche 2010-11 [culturospecifici]
A translation-oriented analysis of a report issued by the European Photovoltaic Industry Association Scienze storiche, filosofiche, pedagogiche e psicologiche 2010-11 [bathia]
Traduzione e commento dell’articolo "A mobile robot employing insect strategies for navigation" Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche 2009-10 [scanning model]
Das Musical ''Elisabeth'', von Michael Kunze und Sylvester Levay: Übersetzung ins Italienische und Kommentar. Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche 2010-11 [multi-modale texte]
«El cuentero nace, no se hace» Gabriel García Márquez tra letteratura e cinema Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche 2010-11 [cartas del parque]
''Copenhagen''di Michael Frayn: scienza, storiografia e linguaggi settoriali a teatro Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche 2008-09 [storiografia]
L'invecchiamento delle traduzioni. L'opera in prosa di Jorge Luis Borges Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche 2009-10 [storia universale dell'infamia]
''Ilona llega con la lluvia'' e ''La mansión de Araucaíma'': dalla mano dello scrittore allo sguardo del regista Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche 2009-10 [film]
La figura di Gesù ('Isa ibn Maryam) nel Corano Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche 2009-10 [traduttologia]
"Al-isra' wa-l-mi'rag. Rihlah fi 'umq al-fada' wa-l-zaman" di Hadi al-Mudarrisi. Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche 2009-10 [viaggio notturno]
Cultura partecipativa e filk music: “Spells” il musical ispirato a “Cats” di Andrew Lloyd Webber Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche 2008-09 [musical]
Saggi di traduzione di quattro racconti di Chaim Potok Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche 2008-09 [zebra and other stories]
La traduzione dei siti web delle istituzioni culturali. Ideazione, studio e presentazione di un progetto di community online Scienze politiche e sociali 2009-10 [traduzione]