Skip to content

Tesi - Corso di laurea: Traduzione e Interpretazione

Tutte le tesi »

Titolo Area disciplinare Anno Parole chiave
Stereotipi e Pregiudizi nel Linguaggio dei Social Media: Studio di un Corpus sull'Immigrazione Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche 2019-20 [hate speech]
Tradurre Stephen King: proposta di traduzione di “The Plant” Scienze storiche, filosofiche, pedagogiche e psicologiche 2019-20 [tesi stephen king]
Telecronaca e storytelling: analisi lessicale e testuale del linguaggio calcistico nella telecronaca italiana e inglese Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche 2019-20 [tipi testuali]
Onomatopoeias and interjections: An example of their application in poetry and comic strips Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche 2009-10 [glossary of most frequent onomatopoeias]
La Negritudine di Léon-Gontran Damas Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche 2018-19 [pigments]
Lo Sguardo del Viandante. Traduzione e commento di Fatal Revenge di Charles Robert Maturin Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche 2018-19 [montorio]
Due scrittori ribelli negli anni '30. Klaus Mann: ''Kind dieser Zeit'' e Odon von Horvath: ''Jugend ohne Gott'' Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche 2018-19 [la figura dell' artista]
Viaggio attraverso la traduzione e sottotitolazione di quattro cortometraggi tra inglese, spagnolo e italiano Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche 2017-18 [gottlieb]
La banlieue in Francia: analisi storica e socio-linguistica Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche 2016-17 [mon nerf]
Tradurre Helen Garner - Proposta di traduzione di dieci racconti tratti da True Stories: Selected Non-Fiction Scienze politiche e sociali 2015-16 [helen garner]
“Passchendaele”. Proposta di traduzione di una trascrizione di una pellicola cinematografica e adattamento dei sottotitoli comprendente excursus storico della Prima Guerra Mondiale Scienze politiche e sociali 2015-16 [cinema]
Traduzione e analisi di "The p53 Protein" Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche 2015-16 [genetics]
Knight's Forensic Pathology. Strategie traduttive applicate a un testo di ambito medico-legale Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche 2014-15 [traduzione inglese medico]
Studio empirico sull'interpretazione telefonica: formazione e strategie Scienze politiche e sociali 2014-15 [videointerpretariato]
John Ronald Reuel Tolkien fra critica e traduzione: Il caso della "History of Middle-Earth" Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche 2013-14 [tolkien]
A pulsao mais negra - una proposta di traduzione e di indagine ferencziana del romanzo ''A Paixao segundo Constança H.'' di Maria Teresa Horta Scienze storiche, filosofiche, pedagogiche e psicologiche 2012-13 [ferenczi]
Dalla fiction al fantasy: scrittura e lettura del modello Harry Potter Scienze politiche e sociali 2012-13 [remo ceserani]
La dimensione culturale nella traduzione del linguaggio giuridico inglese Scienze giuridiche 2012-13 [traduzione giuridica]
Traduzione e commento del testo ''Le commencement de la déflation - Perspectives 2013-2014'' dell'Ofce Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche 2012-13 [testo di specialità]
Ratgeber Neglect: proposta di traduzione e analisi di un testo scientifico divulgativo Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche 2012-13 [testo divulgativo]