Questo sito utilizza cookie di terze parti per inviarti pubblicità in linea con le tue preferenze. Se vuoi saperne di più clicca QUI 
Chiudendo questo banner, scorrendo questa pagina, cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all'uso dei cookie. OK

How the Learning of a Second Language Affects the First Language of an Individual: The Italian of Monolingual and Multilingual Speakers

L'anteprima di questa tesi è scaricabile in PDF gratuitamente.
Per scaricare il file PDF è necessario essere iscritto a Tesionline.
L'iscrizione non comporta alcun costo. Mostra/Nascondi contenuto.

6the L2 is still positively modifying the speaker’s linguistic system, some minor effects of attrition are already occurring. The effect of the L2 on the L1 seems also to be that of reducing its lexical diversity, of increasing the difficulty with words retrieval, and other regressive phenomena. Laufer (Cook, 2003:19-31) for example, realized that in free expression, the percentage of non-frequent vocabulary and the total amount of words produced by Russian immigrants to Israel declined as the contact time with L2 increased. The difficulty of having a situation of stability, and not the presence of L2, has to be considered as the responsible for these changes. A minimal attrition effect on the L1, limited in its use, is the price to pay for having the precious possibility of accessing two language systems and with them, two cultures. 3.1. Premises for a ‘reverse transfer’ to be possible The ‘reverse transfer’ is a subtle phenomenon, apart from code-mixing or time pressure mistakes, the L2 user might not realize that his L1 is changing, unless it is deeply affected by the process of attrition. However, fluency in the L2 makes the direction of transfer reverse and the speaker unconsciously starts restructuring his L1 according to principles of the L2 (Seliger & Vago, 1991). For this to happen, the L2 must have reached a certain degree of autonomy from the L1. Kecskes and Papp (2000), called this level of knowledge, required for the ‘reverse transfer’ to be possible, the ‘hypothetical threshold’.The concept is derived from the Thresholds Theory 5 , applied to bilingualism and suggesting the existence of two thresholds the bilingual children have to reach. Reaching the first threshold is necessary for the consequences of bilingualism not to be negative; the second is instead reached when the children acquire an appropriate competence in both languages and show cognitive benefits from bilingualism. Although it is not possible to exactly determine when this level is 5 For a review on the development of the Thresholds Theory (first put forward by TOUKOMAA, P. & SKUTNABB-KANGAS, T. The Intensive Teaching of the Mother Tongue to Migrant Children at Pre-school age. Tampere: University of Tampere, Department of Sociology and Social Psychology, 1977); and by CUMMINS, J. The Influence of Bilingualism on Cognitive Growth: A Synthesis of Research Findings and Explanatory Hypotheses. Working Papers on Bilingualism, 9: 1-43, 1976.) see Kecskes and Papp (2000).

Anteprima della Tesi di Silvia Pareti

Anteprima della tesi: How the Learning of a Second Language Affects the First Language of an Individual: The Italian of Monolingual and Multilingual Speakers, Pagina 6

Laurea liv.I

Facoltà: Lettere e Filosofia

Autore: Silvia Pareti Contatta »

Composta da 63 pagine.


Questa tesi ha raggiunto 1228 click dal 07/02/2008.


Consultata integralmente 4 volte.

Disponibile in PDF, la consultazione è esclusivamente in formato digitale.