Questo sito utilizza cookie di terze parti per inviarti pubblicità in linea con le tue preferenze. Se vuoi saperne di più clicca QUI 
Chiudendo questo banner, scorrendo questa pagina, cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all'uso dei cookie. OK

Nascita e sviluppo della qigongologia nella Repubblica Popolare Cinese (sperimentazioni di laboratorio sulla bioenergia in Cina)

Il concetto di qi (Chi, Ch’i, Ki, bioenergia ecc.) attraversa tutta l'evoluzione del pensiero cinese, caricandosi di valenze eterogenee. Inizialmente associato all’idea di vento quale emblema della forza agente dell’invisibile, diviene un cardine della fisiologia sottile del corpo umano, della fisiologia energetica della Medicina Tradizionale Cinese, della speculazione filosofica - nella quale assume connotazioni etiche e viene successivamente inserito in ambito cosmologico.
Negli ultimi anni si sono aggiunte nuove interpretazioni, che derivano dallo studio del qigong (lett. “maestria del qi”) attraverso il metodo scientifico e le moderne tecnologie, ossia da quel nuovo approccio alla fisiologia sottile che, per distinguersi da quello tradizionale, prende il nome di qigongologia.
Lo scopo del presente lavoro è quello di introdurre il pubblico italiano - che non può avere accesso alle fonti quasi esclusivamente in lingua cinese - a questa nuova disciplina, illustrando alcuni esperimenti fondamentali condotti in Cina da èquipes di scienziati di formazione occidentale, sotto il patrocinio del locale Ministero della Sanità, nell’intento di comprendere in termini moderni la natura fisica della bioenergia e i possibili effetti derivati dal suo potenziamento con tecniche tradizionali.
I risvolti metodologici di questa ricerca hanno sollevato questioni spinose rispetto alla necessaria revisione dei parametri riduzionistici del metodo scientifico che, secondo l’astrofisico di fama internazionale Qian Xuesen, potrebbero portare ad una nuova “rivoluzione scientifica”.
Nei primi due capitoli si analizza la terminologia base, nel terzo la storia degli esperimenti sino alla fine degli anni ’80, nel quarto si illustra una selezione di esperimenti significativi, nel quinto le spiegazioni generali predominanti, nel sesto considerazioni personali sull’argomento. Infine, nel settimo capitolo, sono stati tradotti integralmente una quindicina di brani che offrono uno spaccato del dibattito sulla qigongologia nella R.P.C.
Le bibliografie includono: bibliografia di opere cinesi, bibliografia di traduzioni dai classici cinesi, opere occidentali, riviste specializzate cinesi e dizionari utili.
Questa tesi, redatta dieci anni fa, rimane ancora oggi l’unico studio documentato sull’argomento in lingua italiana.
L’autrice ha proseguito gli studi pubblicando nel 1997 il libro di testo del suo corso presso l’Istituto Superiore di Medicina Olistica ed Ecologia dell’Università di Urbino, nel quale queste tematiche vengono inserite nel contesto più ampio delle radici culturali della MTC.

Mostra/Nascondi contenuto.
La nascita e lo sviluppo della qigongologia nella Repubblica Popolare Cinese (sperimentazioni di laboratorio sulla bioenergia – Qi-) Primo capitolo: Generalità sulla traduzione di alcuni termini tecnici L'argomento del presente lavoro riguarda un aspetto molto recente dell'indagine sul qigong nelle quale prevale l'utilizzazione di termini scientifici che, essendo di recente formulazione, non si discostano in maniera significativa dagli equivalenti italiani - come invece spesso avviene con i concetti della cultura classica - e quindi sono facilmente traducibili con l'aiuto di un vocabolario specialistico 1 . Per i vocaboli scientifici non contemplati dal dizionario siamo risaliti alla traduzione dal contesto e, successivamente, ne abbiamo verificato l'esattezza su un vocabolario tecnico inglese-cinese 2 . Il lavoro di traduzione � stato facilitato dal fatto che alcuni dei libri e delle riviste prese in esame erano dotate di un indice degli argomenti principali anche in inglese; sarebbe altrimenti stato molto difficile arrivare alla traduzione di termini come 'sinergetica' o 'negentropia' oppure arrivare alla trduzione esatta di 'strutture dissipative' se alla traslitterazione cinese del nome di Prigogine non fosse stato associato, tra parentesi, il nome occidentale; questi termini recentissimi e gli autori viventi come Prigogine non sono ancora inclusi in alcun dizionario. 1 Nel nostro caso abbiamo utilizzato Chinese English Dictionary of Scientific and Technical Terms Heilongjiang 1985 Heilonjiang Renmin chubanshe 2 Nel nostro caso abbiamo utilizzato Chinese English Dictionary of Scientific and Technical Terms Heilongjiang 1985 Heilonjiang Renmin chubanshe

Tesi di Laurea

Facoltà: Lingue e Letterature Straniere

Autore: Giulia Boschi Contatta »

Composta da 242 pagine.

 

Questa tesi ha raggiunto 3035 click dal 20/03/2004.

 

Consultata integralmente 31 volte.

Disponibile in PDF, la consultazione è esclusivamente in formato digitale.