Skip to content

Le creazioni lessicali nella periferia parigina: il ''Lexik des cités''

Informazioni tesi

  Autore: Bastien Harel
  Tipo: Laurea liv.I
  Anno: 2007-08
  Università: Università degli Studi di Milano
  Facoltà: Lettere e Filosofia
  Corso: Lingue e letterature straniere
  Relatore: Barbara Ferrari
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 57

Questa ricerca ha come oggetto di analisi le creazioni lessicali nella periferia parigina.
Oltre al mio desidero di capire meglio una parte della mia propria lingua, il mio interesse per la lingua della banlieue è nato quando mi sono reso conto che tra una persona più o meno trentenne come me, e una più giovane di solo qualche anno era quasi impossibile comunicare in modo informale senza incontrare una certa incomprensione reciproca dovuta alle molte, troppe, differenze tra le parlate di due generazioni separate da soli pochi anni, anche se utilizzate nello stesso territorio. L’interesse è poi cresciuto quando ho avuto l’occasione di leggere il Lexik des cités, creato e concepito da ragazzi della banlieue e pubblicato nel 2007: leggendolo mi sono reso conto che delle parole che qualche anno prima avevano un determinato significato ne hanno oggi uno totalmente differente; altre, che si scrivevano in un certo modo, hanno continuato la loro evoluzione grafica; e infine che tante parole straniere, sconosciute ancora 10 anni fa, sono oggi utilizzate nella vita quotidiana di questi ragazzi.
Forte del mio interesse per l’argomento, e dell’aver a disposizione un corpus di termini ‘tipici’ della banlieue di oggi con il Lexik des cités, ho deciso di analizzare i procedimenti di creazione lessicale in atto nella periferia parigina.
La tesi si articola in due parti. La prima parte è introduttiva: il primo capitolo riassume la lunga storia dell’Argot, partendo dal linguaggio dei banditi del secolo XV e arrivando alla contemporanea langue des cités, e spiega le differenze esistenti tra Argot, verlan e langue des jeunes; il secondo capitolo presenta i procedimenti di creazione lessicale utilizzati in francese; e in fine, il terzo capitolo è dedicato alla presentazione del Lexik des cités, spiegando perché e come è stato realizzato dai suoi giovani autori.
La seconda parte è dedicata all’analisi del Lexik des cités, la cui nomenclatura verrà confrontata nel primo capitolo, all’interno di un’analisi quantitativa, a quella del Dictionnaire du français contemporain des cités di Jean-Pierre Goudailler, con lo scopo di dimostrare che esistono significative differenze tra le entrate delle due opere, la prima del 2007 e la seconda del 2001; il secondo capitolo analizza dettagliatamente i procedimenti di creazione lessicale presenti nel Lexik des cités: verranno presi in esame i procedimenti formali e semantici, oltre alle conseguenze dell’accumulo di procedimenti (creazione di sinonimi e di polisemi) e si vedrà che il verlan, malgrado sia spesso considerato come il procedimento tipico della lingua delle banlieues, non è l’unico ad essere molto produttivo.
Analizzando le modalità di creazione dei neologismi presenti nel Lexik des cités, vorrei quindi dimostrare la grande varietà dei meccanismi utilizzati dai giovani della periferia parigina, e capire quali sono quelli più produttivi.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
1 Premessa Questa ricerca ha come oggetto di analisi le creazioni lessicali nella periferia parigina. Oltre al mio desidero di capire meglio una parte della mia propria lingua, il mio interesse per la lingua della banlieue è nato quando mi sono reso conto che tra una persona più o meno trentenne come me, e una più giovane di solo qualche anno era quasi impossibile comunicare in modo informale senza incontrare una certa incomprensione reciproca dovuta alle molte, troppe, differenze tra le parlate di due generazioni separate da soli pochi anni, anche se utilizzate nello stesso territorio. L’interesse è poi cresciuto quando ho avuto l’occasione di leggere il Lexik des cités, creato e concepito da ragazzi della banlieue e pubblicato nel 20071: leggendolo mi sono reso conto che delle parole che qualche anno prima avevano un determinato significato ne hanno oggi uno totalmente differente; altre, che si scrivevano in un certo modo, hanno continuato la loro evoluzione grafica; e infine che tante parole straniere, sconosciute ancora 10 anni fa, sono oggi utilizzate nella vita quotidiana di questi ragazzi. Forte del mio interesse per l’argomento, e dell’aver a disposizione un corpus di termini ‘tipici’ della banlieue di oggi con il Lexik des cités, ho deciso di analizzare i procedimenti di creazione lessicale in atto nella periferia parigina. La tesi si articola in due parti. La prima parte è introduttiva: il primo capitolo riassume la lunga storia dell’Argot, partendo dal linguaggio dei banditi del secolo XV e arrivando alla contemporanea langue des cités, e spiega le differenze esistenti tra Argot, verlan e langue des jeunes; il secondo capitolo presenta i procedimenti di creazione lessicale utilizzati in francese; e in fine, il terzo capitolo è dedicato alla presentazione del Lexik des cités, spiegando perché e come è stato realizzato dai suoi giovani autori. 1 AA.VV, Lexik des cités illustré, Paris, Fleuve noir, 2007.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario, bollettino postale.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l'Utente volesse pubblicare o citare una tesi presente nel database del sito www.tesionline.it deve ottenere autorizzazione scritta dall'Autore della tesi stessa, il quale è unico detentore dei diritti.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
  • L'Utente è a conoscenza che l'importo da lui pagato per la consultazione integrale della tesi prescelta è ripartito, a partire dalla seconda consultazione assoluta nell'anno in corso, al 50% tra l'Autore/i della tesi e Tesionline Srl, la società titolare del sito www.tesionline.it.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

argot
banlieue
cites
creazione lessicale
dizionari
francese
francese contemporaneo
identità
lexik
lingua
linguistica
morfologia
neologismi
periferia
semantica
sociale

Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi