Questo sito utilizza cookie di terze parti per inviarti pubblicità in linea con le tue preferenze. Se vuoi saperne di più clicca QUI 
Chiudendo questo banner, scorrendo questa pagina, cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all'uso dei cookie. OK

Traduzione, commento e analisi stilistica di ''Medical Care of Cancer Patients''

Questo lavoro si propone di affrontare il linguaggio medico partendo da posizioni sistemico-funzionali finalizzate alla traduzione, tenendo presente la dimensione discorsiva e ideologica inerente ai testi medici.

Mostra/Nascondi contenuto.
1. Approaching the Language of Science Scientists use language. It could be said in order to define this statement further, that the language they use serves a wide variety of ends: they use it to communicate among themselves, to scribble notes, to rearrange the findings of their research into articles and to write textbooks for those students who will be tomorrow‘s scientists. This should be kept in mind and should lead to realise that there are nearly endless sub-varieties which differ in audiences and participants, purposes and degrees of complexity (Darian 2003:ix). Each one of these activities is nevertheless social in nature, since science – as all other human activities – is inherently social (Reeves 2005:1). Scientific productivity relies on collaboration among scientists and collaboration would hardly be achievable without oral and written language. It can now be safely argued that language is as central to science as it is to other realms, such as poetry and courtship, politics and business. But grasping the key role played by language in the making of science represents a starting point, not a conclusion. The four items listed above were not randomly chosen: poetry, courtship, politics and business are well known for the biased and arbitrary language they use: could the same thing be said about the language of science? Unfortunately, this question is not a yes-no one: the language of science – being language – is doomed to show some degree of imperfection, there being no perfect way to communicate what goes on under the microscope, in a diseased body or in a galaxy far away (Reeves 2005:2). This is not a paralysing limit, though: scientists are interested in finding out what can be generally said to be true under most conditions and therefore their language deals with capturing what is most generally observable and predictable (Reeves 2005:5). One way of approaching the language of science is to contrast it with the language of poetry, since such a comparison would bring out the key features of 3

Laurea liv.II (specialistica)

Facoltà: Lingue e Letterature Straniere Moderne

Autore: Antonio Giovinazzo Contatta »

Composta da 404 pagine.

 

Questa tesi ha raggiunto 1733 click dal 19/11/2010.

 

Consultata integralmente 2 volte.

Disponibile in PDF, la consultazione è esclusivamente in formato digitale.