Skip to content

Giuliya Tu‘mah Dimašqiyyah: pioniera della rinascita femminile in Libano "Analisi e traduzione di brani tratti dalla rivista al-Mar’at al-Giadidah (1921-1926)"

Lineamenti generali della rinascita araba (al-nahda) con particolare riferimento alla rinascita femminile in Libano, alla scrittura e al giornalismo femminile, alle prime femministe e allo sviluppo dei salotti letterari e delle loro principali associazioni.
Notizie biografiche relative alla pioniera della rinascita femminile in Libano, Giuliya Tu‘mah Dimašqiyyah e presentazione della sua rivista "al-Mar’at al-Giadidah” (1921-1926) e dei vari temi in essa affrontati. Analisi e traduzione di brani tratti dalla rivista. Breve introduzione all'approccio traduttivo e alle difficoltà incontrate nel corso della traduzione.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
3 1. Introduzione: Lineamenti generali della rinascita araba (al-nahÿah) La rinascita araba, “al-nahÿah” 1 , fu un movimento di rinascita sociale, politica e letteraria composito, non apparve improvvisamente in un tempo stabilito ma fu un processo lento e graduale. Tuttavia, rappresentò una vera e propria svolta, esso pose fine al periodo della decadenza e, quindi, all‟epoca dell‟ignoranza e dell‟oscurantismo cominciata nel XIII-XIV secolo e caratterizzata da un forte impoverimento culturale. Fino al XVIII secolo, infatti, il mondo arabo era stato segnato da un forte ritardo in campo culturale e civile rispetto al mondo occidentale. Non si può stabilire con esattezza la fine del periodo della decadenza, anche se, generalmente, viene fatta risalire alla seconda metà del XIX secolo, principalmente come conseguenza della penetrazione europea. In compenso, si sa che la rinascita fece registrare i suoi primi segnali alla fine del Settecento e fu un processo che si rafforzò nel corso del secolo successivo, stimolato in ogni paese arabo da cause diverse. In Egitto, ad esempio, essa cominciò con Mu|ammad „Al† 2 (1769-1849) e segnò soprattutto una ripresa in campo economico e sociale, mentre nella regione siro- libanese 3 , già prima della spedizione napoleonica in Egitto (1798-1801), si era 1 Dalla radice araba NHþ, che significa “alzarsi”, “risorgere”, “risvegliarsi”. Su questo movimento si veda Isabella Camera d‟Afflitto, Letteratura araba contemporanea, Dalla nahÿah a oggi, Carocci editore, Roma, 1998. 2 Mu|ammad „Al†, di origine albanese, è considerato il fondatore dell‟Egitto moderno. Egli si adoperò con ogni mezzo a sua disposizione per attuare delle riforme che consentissero una totale trasformazione del paese. 3 Si parla di regione siro-libanese, in arabo Bil…d al-Š…m, e non di Libano, in quanto nel XIX secolo il paese, come lo conosciamo oggi, non esisteva; era una provincia della Grande Siria ottomana, che si estendeva dall‟Eufrate alla Palestina, dalle montagne libanesi fino al mare con le città di Beirut, Tripoli, Latakia e Iskandarun (Alessandretta, oggi in Turchia). All‟inizio, Beirut era un piccolo centro della Grande Siria, in seguito, riuscì a diventare un nucleo sempre più importante di vita culturale; nel 1888 divenne provincia autonoma, il numero degli abitanti aumentò e si trasformò, così, in un rilevante centro di vita intellettuale. Lo stato libanese indipendente nasce soltanto nel 1943. Isabella Camera d‟Afflitto, Letteratura araba contemporanea, Dalla nahÿah a oggi, cit., p. 25.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Il miglior software antiplagio

L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.

Informazioni tesi

  Autore: Emma Nunziata
  Tipo: Laurea I ciclo (triennale)
  Anno: 2006-07
  Università: Università degli Studi di Napoli "L'Orientale"
  Facoltà: Lingue e Letterature Straniere
  Corso: Traduzione e Interpretariato per Usi Linguistici Speciali
  Relatore: Maria Ines Avino
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 72

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

al-mar’at al-gadidah
approccio traduttivo
difficoltà traduttive
giuliya tu‘mah dimašqiyyah
nahda
prime femministe
rinascita araba
rinascita femminile in libano

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi