Questo sito utilizza cookie di terze parti per inviarti pubblicità in linea con le tue preferenze. Se vuoi saperne di più clicca QUI 
Chiudendo questo banner, scorrendo questa pagina, cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all'uso dei cookie. OK

Le Seconde Generazioni Cinesi in Italia: un ponte fra due culture

Negli ultimi decenni l’Italia ha assistito alla metamorfosi del proprio ruolo nel campo dell’immigrazione, trasformandosi da paese di passaggio ad uno dei principali poli migratori d’Europa. Tale cambiamento ha altresì sovvertito la situazione interna del Bel Paese, che ha dovuto confrontarsi ed adattarsi alle diverse realtà che giorno dopo giorno hanno aggiunto un tassello alla struttura di una società multi-etnica e multi-culturale. Temi quali l’integrazione e la preservazione dell’identità culturale sono centrali nella vita politica e nelle associazioni per la tutela degli immigrati sul territorio, tuttavia il percorso verso l’integrazione intrapreso dalle comunità migrate in Italia non è privo di difficoltà ed è spesso minato dalla scarsa conoscenza della cultura e delle tradizioni di queste. In questo lavoro ci si è però voluti concentrare su una minoranza etnica in particolare, presente fin dal 1920 in Italia: la comunità cinese. Il fulcro della ricerca ruota attorno alle seconde generazioni di cinesi nate nel contesto italiano, viste come sede della coesistenza del binomio identitario cinese e italiano, ritenute maggiormente integrate rispetto ai propri genitori e quindi considerate come un “ponte” necessario per la catalizzazione del processo di mutua conoscenza tra le due culture.

Mostra/Nascondi contenuto.
5 Abstract 中国的移民历史从 很早就开始了。 在 十 九 世 纪 末 , 很多 中国人离开 他们的国家去别的 国家找工作 或 寻 找 发 财 的 机 会 。 中 国 移 民 先 去 了 美 国 , 澳 大 利 亚 和 新 西 兰 , 然 后 他 们 去了英 国 , 最 后 来到了意大 利。在国外他们是 带 着 发财的 希 望 去 而 他们还 希 望 完 全 地 融 合 到 当 地社会。 但是在 英 国和意大 利 他们成为 种族主 义和成 见 的牺牲品 。 无论是在英国还是 在意大利,他们对 华侨的风俗习惯都 很不了解, 因而使华侨在当地 更处于一种“隔离 ”状态。 迄今, 这 种 情况使 海 外华人不 能好地 融 合到 当地 社会。 所 以对英国 人和意 大 利人来说 , 第一代中国移民是 很封闭的。不过第 二代跟第 一代的情况 是不一样 的 。 因 为 第 一 代 华 侨 的 孩 子 生 长 在 国 外 、 说 外 语 、 跟 当 地 人 交 朋 友。因为第二代华 侨有两个身份,他 们既是意大利人、 英国的人也 是中国人 。第二 代 华侨对华 侨与当 地 社会的 融合 ,相互 了解,消 除 偏见起着 十分重 要 的作用。

Laurea liv.I

Facoltà: Scuola sup. di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori

Autore: Marta Giorgetti Contatta »

Composta da 76 pagine.

 

Questa tesi ha raggiunto 6375 click dal 07/11/2011.

 

Consultata integralmente una volta.

Disponibile in PDF, la consultazione è esclusivamente in formato digitale.