Skip to content

Verlan, verlen, lenvers : de langage 'djeune' hermétique à mode linguistique - Une contribution de recherche expérimentale -

Le verlan est un code linguistique qui existe en France depuis fort longtemps et qui est né dans le but de rendre ses messages cryptiques par le jeu d’inversion des syllabes et des phonèmes composant les mots du français standard.
Redécouvert seulement à partir des années quatre-vingts, il est devenu, notamment pour les jeunes banlieusards, un moyen pour exprimer, entre autre, leurs sentiments d’exclusion et de révolte contre le système, pour dénoncer l’injustice et l’intolérance subies et pour crier leur mal-vivre. Face à une réalité sociale qui les exclut et les ‘enferme’ entre les confins de leur cité, ces jeunes banlieusards aperçoivent ainsi dans ‘leur langue’ anti-conventionnelle et antiinstitutionnelle le reflet linguistique d’une si grave fracture sociale.
L’ étude ici conduite souhaite proposer une analyse linguistique et sociologique de ce langage ‘à l’envers’ et se développe le long d’un parcours diachronique qui en présente l’évolution subie, de sa naissance, au XVIe siècle environ, à nos jours : de code hermétique des prisonniers, à langage de révolte adopté par les jeunes des cités, à procédé d’expérimentation verbale employé, comme une sorte de mode linguistique, pour donner de la couleur à ses propres discours. Une réflexion sur le ‘statut’ du verlan aujourd’hui inclue, par contre, des références à son adoption de la part des mass médias, de la presse pour les jeunes, de la publicité et des dessins animés. Un ultérieur approfondissement concerne les occasions d’ emploi du code dans la littérature et dans la paralittérature, dans le cinéma et dans la chanson, avec une attention particulière aux textes de musique rap. L’analyse des différents contextes d’ emploi de cette pratique linguistique emmène, en outre, à une réflexion sur ses aspects d’ homogénéité et d’ hétérogénéité, sur l’ éventuelle sublimation de la violence qui en peut dériver et notamment sur la thématique de l’intégration qui y est liée.
L’ étude se termine par une contribution de recherche expérimentale conduite en soumettant à un échantillon de quatre-vingt-trois jeunes français un questionnaire conçu dans le but d’étudier les aspects sociaux et relationnels de l’emploi du verlan aujourd’hui. Les données obtenues par cette enquête par sondage ont permis de confirmer l’hypothèse de l’ évolution de son ‘statut’ de code secret exprimant anticonformisme à mode linguistique exaltant la créativité verbale de ses locuteurs.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
8 INTRODUCTION Le verlan 3 est un code linguistique qui existe en France depuis fort longtemps et qui est nØ dans le but de rendre ses messages cryptiques par le jeu d’inversion des syllabes et des phonèmes composant les mots du français standard. RedØcouvert seulement à partir des annØes quatre-vingts, il est devenu, notamment pour les jeunes banlieusards, un moyen pour exprimer, entre autre, leurs sentiments d’exclusion et de rØvolte contre le système, pour dØnoncer l’injustice et l’intolØrance subies et pour crier leur mal-vivre. Face à une rØalitØ sociale qui les exclut et les ‘enferme’ entre les confins de leur citØ, ces jeunes banlieusards aperçoivent ainsi dans ‘leur langue’ anti-conventionnelle et anti- institutionnelle le reflet linguistique d’une si grave fracture sociale. L’ Øtude ici conduite souhaite proposer une analyse linguistique et sociologique de ce langage ‘à l’envers’ et se dØveloppe le long d’un parcours diachronique qui en prØsente l’Øvolution subie, de sa naissance, au XVI e siècle environ, à nos jours : de code hermØtique des prisonniers, à langage de rØvolte adoptØ par les jeunes des citØs, à procØdØ d’expØrimentation verbale employØ, comme une sorte de mode linguistique, pour donner de la couleur à ses propres discours. Une rØflexion sur le ‘statut’ du verlan aujourd’hui inclue, par contre, des rØfØrences à son adoption de la part des mass mØdias, de la presse pour les jeunes, de la publicitØ et des dessins animØs. Un ultØrieur approfondissement concerne les occasions d’ emploi du code dans la littØrature et dans la paralittØrature, dans le cinØma et dans la chanson, avec une attention particulière aux textes de musique rap. L’analyse des diffØrents contextes d’ emploi de cette pratique linguistique emmène, en outre, à une rØflexion sur ses aspects d’ homogØnØitØ et d’ hØtØrogØnØitØ, sur l’ Øventuelle sublimation de la violence qui en peut dØriver et notamment sur la thØmatique de l’intØgration qui y est liØe. L’ Øtude se termine par une contribution de recherche expØrimentale conduite en soumettant à un Øchantillon de quatre-vingt-trois jeunes français un questionnaire conçu dans le but d’Øtudier les aspects sociaux et relationnels de l’emploi du verlan aujourd’hui. Les donnØes obtenues par cette enquête par 3 Nom obtenu de l’inversion des syllabes de l’expression ‘ l’envers’ selon le procØdØ suivant : ‘l’envers’ →l’en+vers→ len+vers→ vers-len→ vers-lan →verlan. Voir §1.3.3

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Il miglior software antiplagio

L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.

Informazioni tesi

  Autore: Francesca Licitra
  Tipo: Laurea I ciclo (triennale)
  Anno: 2006-07
  Università: Università degli Studi di Catania
  Facoltà: Lingue e Letterature Straniere
  Corso: Scienze per la Comunicazione Internazionale
  Relatore: Rossana Curreri
  Lingua: Francese
  Num. pagine: 96

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.

Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

langage jeune
jeu linguistique
code hermétique
langage secret
contre-culture
sous-culture
banlieues
cites
anagrammes
verlanisation
revolte langagière
violence linguistique
socio-linguistique
langage en miroir
french slang
anticonformisme
créativité linguistique
banlieusards
langue
comunication

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi