Skip to content

Child Soldiers International: la situazione delle bambine soldato nella Repubblica Democratica del Congo

Il presente lavoro intende trattare l'argomento delle bambine soldato nella Repubblica Democratica del Congo. L'obiettivo principale è dimostrare quanto il ruolo del traduttore sia importante per veicolare messaggi di simile entità e rendere consapevoli del fenomeno anche coloro non direttamente coinvolti nella causa.
Pertanto, l'elaborato verrà suddiviso in due capitoli. Il primo capitolo verterà principalmente sulla traduzione di un manuale riguardante le bambine soldato della Repubblica Democratica del Congo (RDC); a seguire, un glossario specialistico dei termini riscontrati in fase di traduzione che si prospettano di particolare importanza per la comprensione del testo di arrivo; infine, un’analisi linguistica dal punto di vista semantico, grammaticale e linguistico per meglio esporre le possibili difficoltà che si possono riscontrare in fase di traduzione. Il secondo capitolo sarà composto da un’analisi storica della RDC con particolare attenzione alle dinamiche del paese sotto l’aspetto politico, culturale, economico e sociale. Tale analisi verrà affrontata non dal punto di vista europeista ma dal punto di vista della popolazione stessa poiché i veri protagonisti della RDC sono i congolesi sebbene siano stati sopraffatti per secoli da coloro desiderosi di possedere le ricchezze del territorio.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
Abstract della tesi (lingua italiana): Il presente lavoro verrà suddiviso in due capitoli. Il primo capitolo verterà principalmente sulla traduzione di un manuale riguardante le bambine soldato della Repubblica Democratica del Congo (RDC); a seguire, un glossario specialistico dei termini riscontrati in fase di traduzione che si prospettano di particolare importanza per la comprensione del testo di arrivo; infine, un’analisi linguistica dal punto di vista semantico, grammaticale e linguistico per meglio esporre le possibili difficoltà che si possono riscontrare in fase di traduzione. Il secondo capitolo sarà composto da un’analisi storica della RDC con particolare attenzione alle dinamiche del paese sotto l’aspetto politico, culturale, economico e sociale. Tale analisi verrà affrontata non dal punto di vista europeista ma dal punto di vista della popolazione stessa poiché i veri protagonisti della RDC sono i congolesi sebbene siano stati sopraffatti per secoli da coloro desiderosi di possedere le ricchezze del territorio. Abstract della tesi (lingua inglese): This work shall be divided in two chapters. The first chapter will mainly concern the translation of a manual concerning girls associated with armed groups in the Democratic Republic of Congo (DRC); successively, it will follow a specialised glossary of the terminology found during the translation stage that is envisaged to be particularly relevant for the understanding of the translated text; a linguistic analysis in terms of semantics, grammar and linguistics to better explain the potential difficulties that might be found in the translation process will conclude the former part. The second chapter will consist of an historical analysis of the DRC with attention paid to the political, cultural, economic and social aspects of the country. That analysis will be tackled not from a European point of view but from the point of view of the population itself as it is the main actor of the DRC despite it has been overwhelmed for centuries by those who are eager to possess all the natural riches of the territory.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Il miglior software antiplagio

L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.

Informazioni tesi

  Autore: Elena Laura Turcu
  Tipo: Laurea I ciclo (triennale)
  Anno: 2016-17
  Università: Scuola Superiore per Mediatori Linguistici - CIELS
  Facoltà: Mediazione Linguistica e Culturale
  Corso: Scienze della mediazione linguistica
  Relatore: Laura Fenati
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 80

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.

Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi