Questo sito utilizza cookie di terze parti per inviarti pubblicità in linea con le tue preferenze. Se vuoi saperne di più clicca QUI 
Chiudendo questo banner, scorrendo questa pagina, cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all'uso dei cookie. OK

我们为什么旅行 Perché viaggiamo? Una proposta di traduzione del racconto di viaggio di Xiao Peng

Dal 2001 Xiao Peng si considera un viaggiatore di professione. Nel corso di diciassette anni ha viaggiato in lungo in largo per il mondo, riportando assiduamente su carta esperienze ed emozioni, per un totale di sei libri pubblicati dal 2004 a oggi. Questo lavoro di tesi propone una traduzione di una selezione di capitoli tratti da 我们为什么旅行 (Women weishenme lüxing), il quarto lavoro di Xiao Peng, pubblicato in Cina nel 2012. I primi due capitoli dell’elaborato sono dedicati al panorama della letteratura cinese di viaggio e alla figura dell’autore, inquadrando lo stile e le tematiche principali delle sue opere. Segue la traduzione e il commento traduttologico, volto ad analizzare e motivare le scelte compiute in fase di traduzione. Chiude la tesi l’intervista all’autore.

Mostra/Nascondi contenuto.
3 I n t r o d u z i o n e L a m i a c ur i os i t à ve r s o l e ope r e di X i a o P e ng na s c e dur a nt e i l s e m e s t r e c he ho t r a s c or s o a C hong qi ng, pe r de di c a r m i a que s t o pr og e t t o di t e s i pr e s s o l a S out hw e s t U ni ve r s i t y 西 南 大 学 ( gr a z i e a l pr oge t t o O ve r s e a s pr om os s o da l l ’ U ni ve r s i t à C a ’ F os c a r i ) . A nda ndo pe r l i br e r i e , c a f f è l e t t e r a r i , m e r c a t i ni o bi bl i ot e c he , i m ba t t e r s i ne i s uoi l i br i è qua nt o m a i f r e que nt e . L ’ i m pr e s s i one c he ne ho r i c a va t o è c he ne gl i ul t i m i a nni s ono poc hi g l i a ut or i a d a ve r a vut o l o s t e s s o i m pa t t o s ul pubbl i c o de i l e t t or i c i ne s i pi ù g i ova ni . L a m i a a t t e nz i one è s t a t a c onqui s t a t a de f i ni t i va m e nt e qua ndo ho r i c e vut o i n r e ga l o da un’ a m i c a c i ne s e una de l l e ope r e pi ù r e c e nt i de l l ’ a ut or e . M i s ono a l l or a a vve nt ur a t a ne l l a l e t t ur a , e poi ne l l a t r a duz i one , di que s t o r a c c ont o c he a t t r a ve r s a t ut t i i c ont i ne nt i e pr opone , c on un l i ng ua ggi o s e m pl i c e , r i f l e s s i oni s or pr e nde nt e m e nt e pr of onde . I l m i o l a vor o s i è c onc l us o ne l g e nna i o s c or s o c on l ’ i nc ont r o c on l ’ a ut or e c he , dur a nt e una pi a c e vol e c hi a c c hi e r a t a a C he ngdu, m i ha pa r l a t o de l l a s ua vi t a , de l l e s ue e s pe r i e nz e e de l l e r a gi oni c he l ’ ha nno s pi nt o pr i m a a vi a g gi a r e e poi a s c r i ve r e de i s uoi vi a ggi . D a l 2001 X i a o P e ng s i de f i ni s c e un vi a ggi a t or e di pr of e s s i one . I s uoi vi a ggi s ono i ni z i a t i i n C i na s ubi t o dopo l a l a ur e a e s ono pr os e gui t i i n E ur opa dur a nt e un pe r i odo di s t udi ne i P a e s i B a s s i . T o r na t o i n pa t r i a , a pr e un bl og s ul qua l e r a c c ont a l e s ue a vve nt ur e , c he ot t i e ne un g r a nde s uc c e s s o e di ve nt a un l i br o ne l 2004, da l t i t ol o L ’ E ur o pa i n uno z ai no. D a a l l or a , X i a o P e ng ha vi a g gi a t o i n l ung o i n l a r g o pe r i l m ondo, qua s i un ve nt e nni o t r a s c or s o a m e t t e r e s u c a r t a e s pe r i e nz e e d e m oz i oni , pe r un un t ot a l e di s e i l i br i pubbl i c a t i e m i l i oni di c opi e ve ndut e i n pa t r i a .

Tesi di Laurea Magistrale

Facoltà: Dipartimento di Studi sull'Asia e sull'Africa Mediterranea

Autore: Alice Tanda Contatta »

Composta da 119 pagine.

 

Questa tesi ha raggiunto 44 click dal 16/03/2018.

Disponibile in PDF, la consultazione è esclusivamente in formato digitale.