Questo sito utilizza cookie di terze parti per inviarti pubblicità in linea con le tue preferenze. Se vuoi saperne di più clicca QUI 
Chiudendo questo banner, scorrendo questa pagina, cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all'uso dei cookie. OK

''Jarmila. Una storia d'amore boema'' di Ernst Weiss. Traduzione e commento

La parte principale della tesi è la traduzione dal tedesco all'italiano del romanzo ''Jarmila. Eine Liebesgeschickte aus Böhmen'' di Ernst Weiss, autore ebreo contemporaneo di Kafka nato a Brno, nella Repubblica Ceca. Altri capitoli della tesi sono dedicati alla biografia di Ernst Weiss, al commento dell'opera e al confronto tra il romanzo originale in tedesco e le traduzioni italiana (di cui la tesi è l'oggetto) e francesi.

Mostra/Nascondi contenuto.
I Introduzione Il presente lavoro è articolato in tre parti principali: lo svolgimento della traduzione della novella Jarmila di Ernst Weiß dal tedesco all’italiano, l’analisi e il commento critico dell’opera in questione e il confronto con la traduzione francese. L’idea di scegliere questo tema quale argomento di tesi deriva da un profondo interesse per la lingua tedesca e per le sue strutture semantiche, morfologiche e sintattiche; inoltre l’opera, recentemente ritrovata, ha destato il mio interesse anche per la grande importanza letteraria costituita dal fatto che essa rappresenti il testamento letterario di Weiß. La raccolta del materiale è risultata lunga e per vari versi disagevole considerando anche il fatto che la ricerca su Jarmila è ancora ai primi passi. Dopo essermi documentata presso la Bayerische Staatsbibliothek di Monaco, la Stadt- und Universitätsbibliothek di Francoforte, la biblioteca della Katholische Universität di Eichstätt e il Goethe Institut di Milano, e grazie al materiale che mi è stato fornito dai professori, ho contattato Peter Engel, che ha curato in collaborazione con Volker Michels i Gesammelte Werke in 16 Bänden di Ernst Weiß e scritto la postfazione dell’edizione di Jarmila pubblicata dalla casa editrice Suhrkamp. Per quanto riguarda l’aspetto formale ed artistico, l’interesse a quest’opera è legato alla perfetta padronanza dei mezzi tecnico-stilistici del genere letterario della novella

Tesi di Laurea

Facoltà: Lingue e Letterature Straniere

Autore: Miriam Giovanna Della Zassa Contatta »

Composta da 143 pagine.

 

Questa tesi ha raggiunto 2118 click dal 20/03/2004.

 

Consultata integralmente una volta.

Disponibile in PDF, la consultazione è esclusivamente in formato digitale.