Skip to content

Ngugi wa Thiong'o e la politica linguistica nella letteratura africana postcoloniale

Imperialismo della lingua inglese

Nel suo secondo libro sulla politica linguistica africana, “Moving The Centre, the struggle for cultural freedoms” del 1994, Ngugi Wa Thiong’o riprende e approfondisce ciò che aveva già affrontato in “Decolonising the Mind, the politics of language in african literature”, la scelta della lingua nella letteratura dell’Africa coloniale e postcoloniale.
Ogni lingua ha due aspetti: il primo riguarda l’essenza stessa di una determinata lingua in quanto strumento di comunicazione tra popoli diversi. Il secondo riguarda invece il bagaglio culturale e storico che ogni lingua possiede, che è stato costruito nel corso del tempo. I due aspetti sono inseparabili e formano un’unità dialettale.
Il dominio di un aspetto sull’altro è determinato dalla presenza o assenza di indipendenza tra i popoli coinvolti.
Wa Thiong’o analizza due esempi chiari ed esaustivi su tale questione.
Gli Scandinavi conoscono l’inglese, non perché essa sia la lingua di comunicazione nel loro paese o nella loro cultura, ma la imparano perché essa è di fondamentale rilievo nei rapporti commerciali, turistici e in qualsiasi altro rapporto con i paesi stranieri. Lo stesso accade per i tedeschi, o per i giapponesi, che scelgono di comunicare in inglese per facilitare la comunicazione e aprirsi al mondo, il tutto in modo assolutamente indipendente e democratico.
Sotto il dominio coloniale tutto ciò si capovolge.
L’incontro tra l’inglese e le popolazioni africane non avviene in modo democratico ma sotto la spinta colonizzatrice, che annulla le lingue locali. La lingua inglese non si impone solo come mezzo espressivo ma trascina con se razzismo e tutto ciò che c’è di negativo in una nazione conquistata.
Negli anni della dominazione coloniale, essa diventa la lingua dell’istruzione, amministrazione, commercio, giustizia e comunicazione con l’estero. Chi non conosce l’inglese è automaticamente escluso dalla vita sociale della nazione. L’élite politica e culturale è composta da personaggi che conoscono e comunicano in inglese.
Negli anni immediatamente successivi alla decolonizzazione, ma in una fase che continua ancora oggi, gli studenti e intellettuali kenioti si trovano a vivere tra due mondi. Conoscono bene l’inglese ma vivono e lavorano in una cultura che non parla inglese. Il risultato economico, politico e culturale di questa alienazione della maggioranza della popolazione non è altro che una replica delle pratiche coloniali.

Questo brano è tratto dalla tesi:

Ngugi wa Thiong'o e la politica linguistica nella letteratura africana postcoloniale

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Emilia Malafronte
  Tipo: Laurea I ciclo (triennale)
  Anno: 2009-10
  Università: Università degli Studi di Napoli "L'Orientale"
  Facoltà: Lettere e Filosofia
  Corso: lingue e culture dell'Asia e dell'Africa
  Relatore: Fiorenzo Iuliano
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 57

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

ngugi wa thiong'o
problema linguistico
letteratura africana post-coloniale
politica linguistica anglofona
regime dittatoriale
indipendenza africana
scrittore africano
colonialismo inglese
neocolonialismo
letteratura anglofona postcoloniale
kenia

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi