Skip to content

L'alternanza di codice dialetto-italiano: una ricerca a Valbrona (Co) in un dominio specifico, il salone della parrucchiera.

L’alternanza di codice: l’enunciazione mistilinegue

Per enunciazione mistilingue intendiamo la combinazione di elementi di codici diversi all’interno della stessa frase. Diversamente dalla commutazione di codice, l’enunciazione mistilingue di norma non è condizionata da cambiamenti nella situazione, non è intenzionale e non ha almeno apparentemente una funzione comunicativa specifica, né nel processo comunicativo né nel procedere della singola conversazione.

Il passaggio da una lingua all’altra all’interno della frase avviene senza che vi sia concomitanza con mutamenti nel flusso della situazione, e senza quindi che sia attribuibile al segmento frammisto una sua micro-funzione in cui sia messo in evidenza il gioco sociale o il valore simbolico della varietà interessata.

L’enunciazione mistilingue gode di una grande libertà sintattica: essa può avvenire in qualunque punto della catena parlata e non sembra soggetta a restrizioni evidenti di alcun genere. Non paiono esserci confini sintattici né restrizioni dipendenti dalla struttura grammaticale a bloccare la frammistione di elementi della lingua e elementi del dialetto.

Tra italiano e dialetto la vicinanza strutturale è molto maggiore di quella esistente tra le lingue in gioco nella maggior parte dei casi di enunciazione mistilingue.
L’uso incrociato dei due codici è favorito dal fatto che le strutture della lingua e di molti dialetti sono molto simili, soprattutto a livello sintattico: si può dire che il parlante utilizza una sintassi unica, attraversando la morfologia e il lessico di due codici, in entrambe le direzioni e con grande disinvoltura. La compenetrazione dei due codici può essere così stretta da trovare forme difficilmente attribuibili all’uno o all’altro, ad esempio forme dialettali italianizzate e italiane dialettizzate, oltre a forme che sono identiche in italiano e in dialetto.

È implicito anche un certo grado di fusione, o comunque di interpolazione delle relative grammatiche: in effetti possiamo ritenere che ci siano certe zone della sintassi del dialetto e dell’italiano fuse, mentre rimangono separate la morfologia e la fonologia, e il lessico si pone a metà fra le une e l’altra. È proprio il fatto che i parlanti abbiano nella parte centrale del loro repertorio una sola sintassi per più varietà a consentire la grande disinvoltura nel maneggiare le due grammatiche.

Questo brano è tratto dalla tesi:

L'alternanza di codice dialetto-italiano: una ricerca a Valbrona (Co) in un dominio specifico, il salone della parrucchiera.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Beatrice Testa
  Tipo: Laurea I ciclo (triennale)
  Anno: 2010-11
  Università: Università degli Studi di Milano
  Facoltà: Lettere e Filosofia
  Corso: Scienze della comunicazione
  Relatore: Andrea Scala
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 105

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.

Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

linguistica
dialetto
intervista
dominio
commutazione di codice
tematizzazione
alternanza di codice
tag-switching
dialetto comasco
enunciazione mistilingue
triggering
informatrici

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi