Skip to content

L’altra voce: il doppiaggio nel cinema e nella serialità televisiva

La ricezione del film doppiato

Il termine ricezione deriva dal latino recipio che significa ricevere, recepire. La ricezione è strettamente collegata alla semiotica che studia e interpreta i segni. Infatti proprio di ricezione si deve parlare in quanto la vita è fatta di segni, segnali, accadimenti che dobbiamo cogliere e interpretare, appunto recepire; cioè coglierli a fondo, capirli e decodificarli. Il segno, essendo per definizione qualcosa che sta per qualcos’altro và definito.

Alla base della comunicazione, quindi, oltre ad esserci un messaggio, un segno, un segnale che viene espresso, ci deve essere un ricevente che interpreta questo segnale,che lo riceve e cerca di recepirlo. Recepire, però, significa anche interpretare un qualcosa perché senza l’interpretazione quel qualcosa non avrebbe senso di esistere.

Come ci dice lo studioso Stefano Gensini, abbiamo interpretazione tutte le volte che il comportamento di risposta a uno stimolo non è determinato meccanicamente, non si riduce cioè a due possibili opzioni imposte dall’esterno, ma implica una scelta. È merito del filosofo Charles Sanders Peirce aver sottolineato e insistito più volte sul carattere interpretativo della semiosi umana.

Il processo di ricezione di un testo tradotto , in particolar modo, è legato alle scelte che chi traduce fa e agli elementi che il traduttore elimina, modifica e attenua nel rispetto e nell’interesse delle persone cui ê destinata la traduzione. Per quanto riguarda la traduzione di un film, oltre a valere i meccanismi indicati dallo studioso Venuti e visti in precedenza, si può aggiungere che chi traduce ha una difficoltà in più rispetto al traduttore di un testo a stampa, il quale può sì scegliere di tradurre più o meno ‘ a senso’, ma è pur vero che è vincolato solo alla parola scritta.

Il traduttore di prodotti audiovisivi no quindi la sua scelta, oltre a dover tener conto di più componenti, deve anche affrontare eventuali problemi come la censura e le supervisioni di coloro che vanno a trasmettere il prodotto.

Molto spesso, nei vari dibattiti tra i pro e i contro doppiaggio, si è cercato di capire quali fossero i difetti e i pregi di un film doppiato. Le domande a cui tenterò di rispondere nei capitoli successivi di analisi di alcuni film e telefilm doppiati, sono: un doppiaggio quanto cambia la ricezione del senso complessivo di un film o una serie tv? ; il doppiato, a volte, può essere meglio dell’originale? ; quanti errori o volontari cambiamenti, censure e omissioni troviamo nel doppiaggio italiano? e via dicendo.
L’analisi di questi prodotti ci aiuterà a capire meglio il doppiaggio, ad apprezzarne le qualità e ad individuarne i limiti.

Questo brano è tratto dalla tesi:

L’altra voce: il doppiaggio nel cinema e nella serialità televisiva

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Daniela Romano
  Tipo: Tesi di Laurea Magistrale
  Anno: 2013-14
  Università: Università degli Studi di Roma La Sapienza
  Facoltà: Lettere e Filosofia
  Corso: Spettacolo teatrale, cinematografico e digitale: teoria e tecniche
  Relatore: Mauro Di Donato
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 155

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi