Skip to content

'Cuentos negros de Cuba': una proposta di traduzione

Introduzione a Cuentos negros de Cuba

Come spesso è accaduto nella storia della letteratura ispanoamericana, il genio letterario di Lydia Cabrera non fu rivelato nel continente d’origine, bensì in Francia.
La pubblicazione di Cuentos negros de Cuba (1936), che segna l’inizio della carriera letteraria dell’autrice, giunse inaspettata a lei stessa. Come si è già detto questi racconti nascono quali unità indipendenti e soltanto a seguito della loro diffusione nei salotti letterari parigini, con la conseguente pubblicazione in alcune riviste già citate, si giunge alla pubblicazione in un volume unico. Fu il poeta Francis de Miomandre (eccellente traduttore francese della letteratura di lingua spagnola), a consegnarli di sua iniziativa, poiché piacevolmente colpito, all’editore Paul Morand.
A seguito della pubblicazione l’originalità della raccolta venne subito messa in risalto dai critici, che accolsero l’opera con grandi parole d’elogio.
Lo scrittore cubano Alejo Carpentier ne sottolineò l’unicità di stile all’interno delle lettere cubane attribuendogli un posto di privilegio nella letteratura ispanoamericana.
La raccolta è composta da ventidue racconti di diversa lunghezza, a seconda della complessità della trama, e di diverso contenuto. Il filo conduttore che accomuna ogni storia è senza dubbio l’appartenenza al folklore afrocubano, tuttavia la Cabrera non si limita alla semplice trascrizione delle informazioni trasmessegli dai neri cubani bensì arricchisce i propri racconti con ambientazioni tipicamente creole ed introducendo elementi nuovi ed originali, frutto della sua inventiva, che poco hanno a che vedere con le creazioni letterarie di tradizione africana di moda in quell’epoca.

Questo brano è tratto dalla tesi:

'Cuentos negros de Cuba': una proposta di traduzione

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Rossana Grieco
  Tipo: Laurea I ciclo (triennale)
  Anno: 2004-05
  Università: Università degli Studi di Roma La Sapienza
  Facoltà: Scienze Umanistiche
  Corso: Lingue e letterature straniere
  Relatore: Stefano Tedeschi
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 108

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

antropologia
fernando ortiz
letteratura cubana
lydia cabrera
racconti afrocubani
traduzione

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi