Skip to content

Studio per un dizionario italiano-bengali: Uno strumento didattico per le esigenze comunicative della comunità bengalese in Italia

Utilità e spendibilità di un dizionario bilingue per l'immigrazione bangladeshi in Italia

A seguito di tutte le considerazioni effettuate a proposito dell'immigrazione in Italia e delle problematiche relative all'acquisizione dell'italiano da parte degli immigrati, siamo ora in grado di portare alla luce l'effettiva utilità di un dizionario bilingue italiano-bengali. Per le questioni di utilità linguistica di un vocabolario specificatamente selezionato per un'utenza di immigrati, rimandiamo il lettore al prossimo capitolo; ora invece, avendo esaminato, nel corso del capitolo 2, le problematiche relative all'inserimento sociale ed economico degli stranieri in Italia, scandaglieremo le varie destinazioni a cui il dizionario può essere indirizzato.

Il dizionario è primariamente indirizzato a tutti i parlanti di lingua bangla. I diretti interessati a tale strumento linguistico (e didattico) saranno pertanto coloro che, provenienti dal Bangladesh e, in minor numero, dal West Bengal indiano, parlano la lingua bengali e apprendono l'italiano a seguito della loro esperienza migratoria. Fra di loro, con il variare di classe sociale, sesso, età, e istruzione, l'acquisizione dell'italiano L2 può avvenire con diversa motivazione e a differenti fini; per quanto riguarda i migranti adulti, arrivati in Italia per ragioni economiche e lavorative, l'italiano può servire per pura sopravvivenza (comunicazione basilare, facilità nel trovare una casa, trovare un primo lavoro); per un miglioramento della propria posizione sociale ed economica (partecipazione ad un corso di formazione, ricerca di un lavoro migliore); per l'integrazione sociale (socializzazione con comunità locali e di altre etnie); per usufruire dei servizi sociali, sanitari e assistenziali; per conoscere i propri diritti ed allontanare l'insorgere di fenomeni di discriminazione e marginalizzazione. Per quanto riguarda l'ambito della scolarizzazione e il completamento dell'istruzione obbligatoria, il dizionario bilingue è uno strumento utilizzabile sia dai minorenni bengalesi arrivati in Italia e inseriti nelle scuole pubbliche italiane (spesso senza la benché minima conoscenza della lingua italiana), sia dai minorenni bilingui, di origini bengalesi, nati in Italia e inseriti sin dalla prima infanzia nel percorso scolastico italiano, ma parlanti bengali, in casa e con i membri della propria famiglia.

In secondo luogo, occorre considerare tutti i possibili destinatari non bengalesi del dizionario italiano-bengali. Fra di loro vi sono tutti gli operatori che interagiscono, a diversi livelli e per differenti scopi, con gli immigrati, e possono aver bisogno di comunicare con i loro clienti/pazienti/utenti di origine bengalese all'interno di diversi enti, istituzioni, strutture governative e non governative; il dizionario può, in questi casi, facilitare il lavoro dei mediatori culturali e linguistici e di tutto il personale specializzato addetto all'interazione e alla gestione dei rapporti fra immigrati e strutture italiane

Questo brano è tratto dalla tesi:

Studio per un dizionario italiano-bengali: Uno strumento didattico per le esigenze comunicative della comunità bengalese in Italia

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Carola Erika Lorea
  Tipo: Tesi di Laurea Magistrale
  Anno: 2009-10
  Università: Università degli Studi di Roma La Sapienza
  Facoltà: Studi Orientali
  Corso: Lingue e Civiltà Orientali
  Relatore: Francesco De Renzo
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 244

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

apprendimento
bangla
bangladesh
base
bengalese
bengali
dizionario
dizionario italiano bangla
emigrazione
esigenze comunicative
immigrati bengalesi in italia
immigrazione
integrazione
italiano l2
lessico
lingua
vocabolario
vocabolario di base

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi