Skip to content

Interferencias fonéticas-fonologicas producidas por estudiantes italianos

Estudios basados en la transferencia fonético-fonológica entre el inglés y el italiano

Existen numerosos estudios contrastivos fonéticos entre el inglés y el italiano como los de Zuanelli (1976), Cecioni (1976), De Domincis (1999), Porcelli, (2002) Gauci, (2008). Por ejemplo, Gauci (2008) elaboró un estudio donde se indican las principales semejanzas y diferencias vocálicas y consonánticas entre el inglés y el italiano.
Los estudios anteriormente mencionados se centran en los elementos segmentales como las vocales y las consonantes, frente a los elementos suprasegmentales que no son tratados en su totalidad, porque esto requiere que primero se realice el estudio segmental y después de éste el suprasegmental.
Algunos autores se centran en la búsqueda de nuevas estrategias de aprendizaje para que los hablantes nativos del italiano y otras lenguas se expresen y comprendan cualquier tipo de variante del inglés, incluso el de los no nativos, como es el caso de Grazia Busà (2008: 113) quien, siguiendo a Graddol, afirma lo siguiente:

En el nivel aplicado, nuevas prácticas de enseñanza están surgiendo, las cuales representan "un cambio de paradigma' diferentes de los modelos convencionales de inglés como lengua extranjera" (Graddol, 2006: 15), y hacer hincapié en las habilidades y capacidades que pueden satisfacer las cambiantes necesidades de los usuarios de inglés internacionales. Por ejemplo, debido al gran número de hablantes de inglés no nativos en todo el mundo, se piensa de forma acreditada que los estudiantes deben ser expuestos a diferentes variedades del inglés, incluyendo los no nativos.

Y para conseguirlo Busà (2008: 118) propone como requisito fundamental el aprendizaje exhaustivo de la pronunciación, pero no de forma independiente, sino uniendo lo segmental y lo suprasegmental:

Así pues, en el discurso, aspectos segmentales y suprasegmentales se solapan y contribuyen el uno al otro en muchos aspectos importantes, en las clases de pronunciación deberían de enseñarse en conjunto y no por separado. Centrándose en el acento, el ritmo y la entonación pueden ayudar a los estudiantes a mejorar su pronunciación en general, y para que suene más natural, puede dar lugar al acto de habla más comprensible, así como una mejor comprensión del habla de otras personas. De hecho, se ha observado (Derwing, Munro y Wieber, 1998) que los estudiantes son más propensos a aprender a producir aspectos segmentales efectivamente en el habla espontánea si tenían instrucción enfatizada en características suprasegmentales que si sólo recibían instrucción sobre la L2 segmentos (es decir, las vocales y consonantes).

Todo lo cual supone una dificultad añadida para el profesor, ya que debe tener competencia demostrada en ambas lenguas.
En mi opinión, una de las razones por las que no se tratan en profundidad los aspectos suprasegmentales es por la falta de tiempo, aspecto este último que me ha llevado a tratarlo con mayor interés en el presente trabajo de investigación que presento a continuación.

Questo brano è tratto dalla tesi:

Interferencias fonéticas-fonologicas producidas por estudiantes italianos

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Antonio Ventura
  Tipo: Tesi di Master
Master in Master de Español e Ingles como Segunda Lengua
Anno: 2013
Docente/Relatore: Francisco Ivorra Pérez
Istituito da: Università di Alicante
  Lingua: Spagnolo
  Num. pagine: 86

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

fonetica
interferencia lingüística
inglés
estudiantes italianos
transferencia morfosintáctica del lenguaje
transferencia fonético-fonológica
lenguas extranjeras

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi