Skip to content

Il franglais: un 'nemico' per il francese?

-Le mot franglais désigne une sorte de nouveau language utilisé par ceux qui introduisent expressions,locutions et costrutions grammaticales d'origine anglaise dans la langue française.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
5 Introduzione Prima di introdurre l‟oggetto della mia discussione, è opportuno chiarire il significato del termine “anglicismo”, il quale costituisce l‟idea base per la comprensione di tutta la presente ricerca. Un anglicismo è un termine o una locuzione presa in prestito dalla lingua inglese ed utilizzata all‟interno di un‟altra lingua, senza essere ancora ben integrata nel suo vocabolario. Ad esempio, “ok” è senza dubbio uno degli anglicismi più utilizzati nel francese parlato. La lingua francese contemporanea è caratterizzata da numerosi anglicismi, in quanto le lingue, così come le civiltà, si influenzano e si arricchiscono l‟una con l‟altra e le idee, i prodotti e le parole subiscono delle modifiche. Durante il XVI secolo, il francese ha preso in prestito dalla lingua italiana, più di trecento parole, l‟inglese ha preso in prestito dal latino, dal francese e anche dal provenzale. Attualmente tra questi, alcuni vengono introdotti nella lingua francese sotto forma di anglicismi, come “sponsor” (sponsor), “challenger”(sfidante) e “cocooning (casalingo). Risulta quindi evidente che il fenomeno del prestito linguistico da altre lingue, è sempre esistito. I prestiti integrati in una lingua, in maniera definitiva o solamente per un limitato periodo di tempo, vengono considerati come degli arricchimenti del vocabolario. Tuttavia, il numero dei prestiti linguistici dall‟inglese britannico e dall‟inglese americano, è considerevolmente aumentato dopo la seconda metà del XX secolo ed è per questa ragione che il fenomeno del “franglais” deve essere contrastato. L‟oggetto di questo studio si articola in tre sezioni o capitoli, che passano dal generale al particolare, mediante un percorso decrescente: l‟obiettivo è precisamente quello di esaminare in modo dettagliato il “franglais”. Nel primo capitolo viene proposta una definizione del fenomeno, facendo riferimento anche alle proprie origini, per passare successivamente all‟illustrazione del modo in cui i francesi si oppongono all‟invasione degli anglicismi, ovvero attraverso una politica linguistica. Nel secondo capitolo viene realizzata una presentazione critica del saggio Parlez-vous franglais? di Étiemble, pubblicato nel 1964, ma che dopo oltre quaranta anni, è ancora disponibile nelle librerie. È proprio il suo grido di allarme che sembra aver consapevolizzato il pubblico circa tale fenomeno e che ha incentivato la promozione di tutta una serie di iniziative pubbliche e private. In questa sezione dello studio, ci si occupa infatti della battaglia che l‟APFA (Actions pour promouvoir le français des affaires- Azioni per promuovere il francese degli affari) conduce al fine di salvaguardare la purezza della lingua francese, attraverso la sostituzione della maggioranza dei termini stranieri. Infine, nell‟ultimo paragrafo, viene analizzato il “franglais” che si ritrova oggi in ambito informatico ed in Internet. L‟ultimo capitolo dello studio è dedicato al gergo utilizzato attualmente dai giovani in Francia ed in particolare si pone l‟accento sulla contaminazione di anglicismi nella

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Il miglior software antiplagio

L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.

Informazioni tesi

Traduttore: Laura Pelizzari
  Autore: Zappalà Angela Maria
  Tipo: Traduzione
  Anno: 2008-09
  Università: Università degli Studi di Catania
  Facoltà: Lingue e Letterature Straniere
  Corso: Scienze per la comunicazione internazionale
  Relatore: Rossana Curreri
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 42

Questo documento è una traduzione dall'originale:

"Le franglais: un 'ennemi' pour le français?"

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.

Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

franglese
langue anglaise
locutions

Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi