Skip to content

La comunicazione cross-culturale nei mercati emergenti: il caso Algida - (kwality) Wall's

L’impresa che opera sui mercati internazionali, e specificatamente su quelli emergenti, deve necessariamente introdurre nelle proprie strategie diversi adattamenti. Alcuni tra i più significativi riguardano la comunicazione che deve divenire cross-culturale.
Questa tesi si propone come obiettivo principale, perciò, quello di dimostrare l’importanza della comunicazione cross-culturale, e come questa possa essere applicata con successo dalle imprese nei mercati emergenti.
Allo scopo di supportare e verificare tale tesi, il lavoro prende avvio approfondendo alcuni concetti teorici necessari per la comprensione della definizione qui adottata di “comunicazione cross-culturale”.
Pertanto, viene innanzitutto preso in considerazione il concetto di cultura ripercorrendo le opinioni e gli studi di diversi autori, tra i quali Geert Hofstede, secondo il quale le differenze culturali si manifestano attraverso simboli, eroi, rituali e valori.
Successivamente viene introdotto un ulteriore modello di Hofstede, il quale distingue le culture nazionali in base a cinque “dimensioni”, ossia la distanza dal potere, l’individualismo, la mascolinità, il rifiuto dell’incertezza e l’orientamento a lungo termine.
Pur riconoscendo la valenza della cultura nazionale, non si intende certamente negare la concretezza delle cose, ovvero l’esistenza di una realtà multiculturale. Ne deriva, quindi, la necessità di una comunicazione che vada oltre le frontiere nazionali. Quindi il presente elaborato, una volta introdotto il concetto di comunicazione, si propone di spiegarne il ruolo all’interno del marketing e, in seguito, il modo in cui proprio la cultura possa influire su quest’ultimo e sulle sue leve. Tali influenze hanno spinto la materia ad evolvere cross-culturalmente, in particolar modo per ciò che concerne la leva della comunicazione.
La seconda sezione del lavoro, cuore della tesi, ha lo scopo di illustrare un caso pratico di applicazione della comunicazione cross-culturale in alcuni mercati emergenti: si tratterà del caso dell’Heartbrand Unilever, meglio conosciuto in Italia come “Algida”.
Nella parte iniziale del secondo capitolo, viene presentata l’impresa Unilever attraverso la sua storia, i settori di attività, l’analisi del brand d’impresa e di quelli di prodotto, con un approfondimento sullo specifico brand Unilever oggetto dei nostri studi: l’Heartbrand. Dopo tale introduzione, vengono selezionati cinque mercati emergenti, ossia Pakistan, India, Thailandia, Malesia e Indonesia, per ognuno dei quali viene elaborata una’analisi socio-economica, nonché una culturale sfruttando il modello delle cinque dimensioni di Hofstede. A seguito di ciò si prende in considerazione un primo filmato pubblicitario televisivo trasmesso nel 2008 nei cinque Paesi, e un secondo diffuso l’anno precedente in due degli Stati citati. Successivamente i filmati vengono analizzati attraverso l’applicazione del modello di Hofstede riguardante le manifestazioni della cultura, in termini di simboli – eroi – rituali – valori.
Tale lavoro offre l’occasione di evidenziare gli adattamenti operati e le differenze di volta in volta riscontrabili, nonché le somiglianze presenti o gli elementi mantenuti invariati; il tutto corredato da adeguate spiegazioni in merito.
In conclusione, sulla base delle dimostrazioni teoriche ed empiriche precedentemente introdotte, si proietta su una prospettiva più ampia riguardante gli sviluppi cross-culturali futuri e quelli già in atto nel marketing.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
1- DALLA CULTURA ALLA COMUNICAZIONE CROSS- CULTURALE 1.1- ALCUNE DEFINIZIONI SIGNIFICATIVE DI “CULTURA”: SPECIFICITÀ E PUNTI DI CONTATTO Il concetto di cultura è sempre stato oggetto di ampi dibattiti, nonché di innumerevoli studi, sia in ambito antropologico che sociologico, tanto che tutt‟oggi risulta difficile, se non impossibile, fornire una definizione univoca e universalmente accettata del termine. Il primo a sottolinearne il carattere relativo è Edwart Burnet Tylor (1832-1917) che definisce la cultura come il complesso che include le conoscenze, le credenze, l‟arte, la morale, il diritto, il costume e ogni altra capacità e abitudine 1 acquisita dall‟uomo in quanto membro di una società. I successivi sviluppi dell‟antropologia affermano ancora di più la dimensione 2 relativista; Bronislaw Malinowski (1884-1942), per esempio, intende la cultura come un “vasto apparato costituito da tutti i costumi, gli oggetti materiali, le idee, le credenze che adempiono le funzioni necessarie a soddisfare i bisogni 3 umani”. L‟esponente più noto del relativismo culturale è Melville Herskovits (1895-1963), il quale afferma l‟esistenza di una “specificità” di ogni cultura; in sostanza sostiene che i molteplici aspetti della cultura siano presenti in ogni comunità, 4 ma che assumano in questa caratteri specifici che la identificano. 1 Tratto da: Tylor E. B. , 1871, Primitive Culture, Ed. Murray, London 2 Si vedano anche studiosi come Benedict (1960, Modelli di cultura, Feltrinelli, Milano), Boass (1972, L’uomo primitivo, Laterza, Bari, con prefazione di Herskovits; 1988, Race, language and culture, The University of Chicago Press, Chicago-London), Lévi-Strauss (2002, Razza e Storia; Razza e Cultura, Einaudi, Torino; 2008, Elogio dell’antropologia, Einaudi, Torino), Mauss (1997, Sociologie et antropologie, Presses Universitaires de Paris, con introduzione di Lévi-Strauss). 3 Come riportato da Martorella C., 2005, Bunka, La cultura giapponese nella storia. Scontro tra dogmatismo e relativismo (on line http://www.nipponico.com/dizionario/b/bunkastoria.php ). 4 Tratto da Herskovits M. J., 1948, Man and his works : the science of cultural anthropology, Knoff, New York. 5

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Il miglior software antiplagio

L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.

Informazioni tesi

  Autore: Laura Crestani
  Tipo: Laurea II ciclo (magistrale o specialistica)
  Anno: 2008-09
  Università: Università degli Studi di Verona
  Facoltà: Lingue straniere per la comunicazione internazionale
  Corso: Lingue straniere per la comunicazione internazionale
  Relatore: Fabio Cassia
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 89

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

algida
bric
cross-culturale
heartbrand
hofstede
indonesia
kwality wall's
leve
malesia
mercati emergenti
thailandia
unilever
wall's

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi