Skip to content

Parole, immagini e voci: il doppiaggio e la traduzione.

L'oggetto del seguente lavoro concerne il processo di doppiaggio. Si tratta di una tecnica specifica dei prodotti video e implica la sostituzione della voce dell'attore originale con quella di un altra persona in un idioma differente. Cio consente al medesimo video (film, soap opera etc) di essere visto e compreso in più paesi e lingue.
Tale procedimento verrà analizzato da un punto di vista teorico, da uno storico e da uno pratico. Infine, verranno scelte alcune scene tratte dal film 27 dresses-27 volte in bianco per mettere in luce le difficoltà più comuni alla quali va incontro un dialoghista ne trasporre un prodotto da una lingua ad un'altra.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
Premessa Nel mondo Occidentale i mezzi di comunicazione fanno ormai parte integrante della nostra quotidianità. Cinema e televisione sono di certo quelli che godono di maggior familiarità tra la popolazione. I prodotti che circolano per questi tramiti, tuttavia, raramente nascono in patria, al contrario, spesso vedono la luce in altri paesi; anche la lingua utilizzata nella recitazione è, come conseguenza, diversa dalla nostra. Tuttavia noi li ascoltiamo e comprendiamo perché qualcuno, e non si tratta dell'attore che ha recitato in origine, ha parlato e registrato sopra la voce originale. Dato che, soprattutto in Italia, i prodotti stranieri raramente vengono trasmessi in lingua originale, siamo un po' tutti propensi a dare per scontato e a non interrogarci sul lavoro che sottende il risultato finale che ci viene proposto. Per arrivare, infatti, alla versione doppiata, sono necessari degli studi e delle attenzioni che fanno del doppiaggio una pratica particolarmente complessa ed elaborata. In questa sede, si è deciso di indagare quelle che sono le tecniche, i valori, ma anche i limiti di questa pratica a cui in pochi fanno caso e che sovente si dà per scontata. Cercheremo, quindi, di delineare un quadro quanto più completo possibile facendo dapprima qualche breve accenno alla traduzione per iniziare a familiarizzare con questa pratica in generale (cap. 1); in seguito si andrà nello specifico del doppiaggio cercando di capire le tecniche che vi sono dietro (cap. 2), scoprendone l'evoluzione nel corso della storia e l'importanza che gioca il fattore culturale nel corso del processo di adattamento. Infine, per analizzare nello specifico le problematiche a cui si va incontro 3

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Il miglior software antiplagio

L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.

Informazioni tesi

  Autore: Valeria Murabito
  Tipo: Laurea I ciclo (triennale)
  Anno: 2009-10
  Università: Università degli Studi di Catania
  Facoltà: Lingue e Letterature Straniere
  Corso: Lingue e letterature straniere
  Relatore: Francesca Vigo
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 46

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi