Skip to content

Relativismo linguistico: l'efficacia della traduzione

Estratto della Tesi di Letizia Riccelli

Mostra/Nascondi contenuto.
A questo proposito si capisce come anche l’individuo che si crede libero di intendere e descrivere la natura come meglio crede è in realtà inconsciamente legato e costretto a seguire le strutture linguistiche imposte dalla sua comunità, perché con quelle è cresciuto, si è formato e ha dato struttura alla sua mente. Questo concetto si ricollega inevitabilmente a quello di relatività, per cui: Differen  osservatori  non  sono  condo  dagli  stessi  fa  fisici  alla  stessa  immagine   dell’universo,  a  meno  che  i  loro  retroterra  linguisci  non  siano  simili,  o  non  possano   essere  in  qualche  modo  tara .     10 1.1.2 La lingua e l’esperienza: Per ogni individuo ogni esperienza, reale o potenziale che sia, è impregnata completamente di espressioni verbali. Noi consideriamo gli eventi, le cose e le qualità che riempiono le nostre vite in relazione al nome con cui esse sono chiamate. Esiste quindi un’influenza costante e reciproca tra la lingua e l’esperienza: questa allontana quella dall’essere un semplice e freddo sistema di simboli senza significati più profondi. La lingua esprime, modella, interpreta e scolpisce l’esperienza, ma allo stesso tempo la costituisce, infatti essa, influenzando il nostro pensiero, ci porta a fare esperienza di ciò che pensiamo. La lingua è quindi anche inevitabilmente legata all’azione e al nostro comportamento. Si dubita infatti che esistano funzioni che determinano il nostro agire in cui la lingua non sia implicata. 11 Nella moderna cultura europea la società è più o meno omogenea, perciò concetti, realtà ed esperienze sono molto simili in tutti gli stati europei. Il fatto che la nostra struttura mentale non sia poi tanto diversa da quella di un parlante spagnolo, francese o tedesco è dovuta in primo piano al fatto che le lingue europee condividono più o meno lo stesso sviluppo e le stesse strutture sociali, ma soprattutto al fatto che tutte le lingue europee sono dialetti dell’indoeuropeo. Ivi, p.170 10 Sapir, E., Cultura, linguaggio e personalità, Torino, 1972, pp.9-10 11 7
Estratto dalla tesi: Relativismo linguistico: l'efficacia della traduzione

Estratto dalla tesi:

Relativismo linguistico: l'efficacia della traduzione

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Letizia Riccelli
  Tipo: Laurea liv.I
  Anno: 2015-16
  Università: Libera Università di Lingue e Comunicazione (IULM)
  Facoltà: Lingue e Letterature Straniere Moderne
  Corso: Lingue e letterature straniere
  Relatore: Paolo Moderato
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 70

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario, bollettino postale.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l'Utente volesse pubblicare o citare una tesi presente nel database del sito www.tesionline.it deve ottenere autorizzazione scritta dall'Autore della tesi stessa, il quale è unico detentore dei diritti.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
  • L'Utente è a conoscenza che l'importo da lui pagato per la consultazione integrale della tesi prescelta è ripartito, a partire dalla seconda consultazione assoluta nell'anno in corso, al 50% tra l'Autore/i della tesi e Tesionline Srl, la società titolare del sito www.tesionline.it.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Scopri come funziona

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

traduzione
hopi
relativismo linguistico
traduzione pubblicitaria
ipotesi di sapir-whorf
efficacia della traduzione
localizzazione

Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi