Questo sito utilizza cookie di terze parti per inviarti pubblicità in linea con le tue preferenze. Se vuoi saperne di più clicca QUI 
Chiudendo questo banner, scorrendo questa pagina, cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all'uso dei cookie. OK

Traduzione e pubblicità

L'anteprima di questa tesi è scaricabile in PDF gratuitamente.
Per scaricare il file PDF è necessario essere iscritto a Tesionline.
L'iscrizione non comporta alcun costo. Mostra/Nascondi contenuto.

5 Nel secondo capitolo verranno prese in esame quelle che si ritengono essere le quattro tendenze traduttive moderne più significative in ambito europeo e nordamericano. Dalla metà degli anni sessanta il modo di affrontare l’attività di traduzione inizia a cambiare e l’attenzione non viene più focalizzata sul singolo sistema linguistico, ma sul testo e sui diversi contesti culturali in cui questo viene a trovarsi. Vedremo come Nida sia il primo a introdurre il concetto di “equivalenza dinamica” nello studio della traduzione: il messaggio del testo deve essere tradotto in modo tale da provocare sul nuovo destinatario lo stesso effetto che provocava sul lettore originale. Il significato del messaggio deve essere adattato al contesto culturale e concettuale del destinatario affinché venga recepito nel modo migliore, anche a scapito della forma e dello stile del testo. In seguito analizzeremo il movimento dei Translation Studies e gli studi del loro fondatore, James Holmes, il quale, dedicandosi all’analisi del rapporto tra testo tradotto e testo di partenza, individua alcune tipologie di traduzione. Gli studiosi israeliani esponenti della teoria polisistemica amplieranno il lavoro dei teorici dei Translation Studies, includendo nel loro studio i fattori extratestuali che influenzano una traduzione. I problemi che riguardano la natura della traduzione sono alla base anche della riflessione che ispira l’opera di Derrida, esponente del

Anteprima della Tesi di Alessia Rehnicer

Anteprima della tesi: Traduzione e pubblicità, Pagina 3

Tesi di Laurea

Facoltà: Lingue e Letterature Straniere

Autore: Alessia Rehnicer Contatta »

Composta da 98 pagine.

 

Questa tesi ha raggiunto 20815 click dal 08/11/2004.

 

Consultata integralmente 26 volte.

Disponibile in PDF, la consultazione è esclusivamente in formato digitale.