Skip to content

La sopratitolazione di un'opera lirica: caratteristiche e differenze con la sottotitolazione di prodotti filmici

Gratis La preview di questa tesi è scaricabile gratuitamente in formato PDF.
Per scaricare il file PDF è necessario essere iscritto a Tesionline. L'iscrizione non comporta alcun costo: effettua il Login o Registrati.

Mostra/Nascondi contenuto.
7 applicativi (Ibid.). Quando si parla di traduzione audiovisiva, infatti, si va a tastare un terreno molto ampio e variegato, al quale appartengono differenti pratiche traduttive impiegate nei contesti più svariati e numerose tipologie di prodotti che vengono distribuiti attraverso i media (cinema, televisione, dvd, videocassette, computer, ecc.), ovvero quei prodotti nei quali la componente verbale, e di conseguenza l‟attività di trasferimento linguistico, implica una forma di interazione con immagini e suoni (Díaz Cintas, Remael 2007: 12). Qualsiasi prodotto di natura audiovisiva, infatti, si contraddistingue per il fatto che il messaggio viene trasmesso al destinatario finale (gli spettatori) attraverso l‟uso simultaneo di vari canali, come quello acustico (musiche, voci, suoni, ecc.) e quello visivo (le azioni dei personaggi che appaiono sullo schermo, la loro gestualità, i loro costumi, la fotografia, ecc.). L‟ampio orizzonte terminologico presentato sopra rispecchia perfettamente la vastità e la complessità dell‟oggetto di studio analizzato in questa sede. Inoltre, la continua oscillazione nella terminologia usata per descrivere questo settore di ricerca impone anche una riflessione sulla sua natura dinamica e la sua continua evoluzione ed espansione, che si verifica in concomitanza con il progresso della tecnologia alla quale è inesorabilmente ancorato. 1.4 Trasposizione linguistica di testi audiovisivi: traduzione o adattamento? Per comprendere al meglio i tratti distintivi della traduzione audiovisiva, occorre innanzitutto porre particolare attenzione sulle caratteristiche peculiari che contraddistinguono i vari tipi di materiali audiovisivi. Quando si parla di prodotto audiovisivo, solitamente ci si riferisce a film, cortometraggi, telefilm, documentari, cartoni animati, programmi televisivi, videogiochi, videoclip, software interattivi per il computer, nonché spettacoli e rappresentazioni teatrali. Sebbene siano tutte molto diverse tra loro, le opere sopra menzionate sono accomunate dal fatto di essere composte da molteplici elementi che vengono presentati al pubblico finale attraverso il canale acustico e il canale visivo in maniera simultanea. In un prodotto audiovisivo, infatti, appaiono contemporaneamente suoni, rumori, voci, musiche, ma anche immagini, fotografie e documenti scritti che, combinati insieme, concorrono alla formazione di un testo unitario dalla notevole complessità semiotica. Il testo audiovisivo costituisce, dunque, una tipologia testuale a sé stante, poiché presenta al suo interno differenti codici semiotici che devono essere presi in considerazione nel momento in cui ci si va ad occupare della traduzione delle componenti verbali presenti. Il fatto che il testo tradotto debba „convivere‟ con altri tipi di elementi quali le immagini e i suoni, nonché la natura del mezzo stesso attraverso il quale i prodotti audiovisivi vengono distribuiti (ovvero lo schermo), fanno
Anteprima della tesi: La sopratitolazione di un'opera lirica: caratteristiche e differenze con la sottotitolazione di prodotti filmici, Pagina 8

Preview dalla tesi:

La sopratitolazione di un'opera lirica: caratteristiche e differenze con la sottotitolazione di prodotti filmici

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Serena Ippoliti
  Tipo: Tesi di Laurea Magistrale
  Anno: 2009-10
  Università: Università degli Studi di Macerata
  Facoltà: Lettere e Filosofia
  Corso: Traduzione e Interpretazione
  Relatore: Elena Di Giovanni
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 207

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario, bollettino postale.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l'Utente volesse pubblicare o citare una tesi presente nel database del sito www.tesionline.it deve ottenere autorizzazione scritta dall'Autore della tesi stessa, il quale è unico detentore dei diritti.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
  • L'Utente è a conoscenza che l'importo da lui pagato per la consultazione integrale della tesi prescelta è ripartito, a partire dalla seconda consultazione assoluta nell'anno in corso, al 50% tra l'Autore/i della tesi e Tesionline Srl, la società titolare del sito www.tesionline.it.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Scopri come funziona

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

sopratitolazione
traduzione audiovisiva

Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi