Skip to content

Esplorando le sfide della traduzione pubblicitaria nel 21esimo secolo: analisi di pubblicità nel campo dei prodotti di bellezza

Gratis La preview di questa tesi è scaricabile gratuitamente in formato PDF.
Per scaricare il file PDF è necessario essere iscritto a Tesionline. L'iscrizione non comporta alcun costo: effettua il Login o Registrati.

Mostra/Nascondi contenuto.
alla cultura di arrivo? Questa domanda tra l'altro racchiude in sé già un punto da discutere: lo stesso effetto che un testo aveva nella audience originale è davvero possibile nella audience che ne riceve la traduzione? Cosa si intende per stesso effetto, diventerebbe quindi questa l'unità traduttiva del testo pubblicitario, nonché una metodologia per valutarne la qualità? A questi dibattiti sia il marketing che gli studi sulla traduzione hanno cercato di dare una risposta. Nel marketing internazionale la domanda ha generato la teoria della glocalizzazione (Herbig, 2003) che, come accennato prima riguardo allo slogan think global, act local ,consiste in un approccio globale ma allo stesso tempo locale, nel quale produzione e risorse vengono sfruttate in grandi termini, ma riescono ad attecchire nei diversi mercati grazie a precise strategie, mirate ai bisogni di ciascuna cultura. Nella traduzione si parla invece appunto di funzione, scopo del testo e contesto di ricezione. In questo lavoro si vuole quindi esplorare il mondo della traduzione pubblicitaria alla luce delle nuove considerazioni, applicando la teoria a due tipologie di analisi che vogliono ottenere dati empirici su cui riflettere. Nel capitolo 1 innanzitutto verranno affrontate quindi le teorie traduttive che più si addicono allo studio della traduzione pubblicitaria Queste teorie porteranno alla necessità di conoscere meglio il “genere letterario”, cosa che verrà fatta nel capitolo 2, si definiranno alcuni tratti della pubblicità attuale: come funziona, quali strategie utilizza, come la si costruisce e che ruolo ha nella società. Nel capitolo 3 si vedrà quindi cosa succede quando il mondo della traduzione e quello della pubblicità si incontrano: si può parlare ancora di traduzione? Di quali elementi bisogna tenere conto? Quali sono i comportamenti delle aziende in relazione a queste tematiche? Nel capitolo 4 invece si vedrà un'analisi pratica di testi pubblicitari originali inglesi e italiane. Questa analisi segue l'idea di Neubert e Shreve secondo i quali il problema del traduttore è relazionare i dati 10
Anteprima della tesi: Esplorando le sfide della traduzione pubblicitaria nel 21esimo secolo:
analisi di pubblicità nel campo dei prodotti di bellezza, Pagina 7

Preview dalla tesi:

Esplorando le sfide della traduzione pubblicitaria nel 21esimo secolo: analisi di pubblicità nel campo dei prodotti di bellezza

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Stefania Salvato
  Tipo: Tesi di Laurea Magistrale
  Anno: 2010-11
  Università: Università degli Studi di Bologna
  Facoltà: Lingue e Letterature Straniere
  Corso: Lingua, Società e Comunicazione
  Relatore: Mette Rudvin
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 159

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario, bollettino postale.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l'Utente volesse pubblicare o citare una tesi presente nel database del sito www.tesionline.it deve ottenere autorizzazione scritta dall'Autore della tesi stessa, il quale è unico detentore dei diritti.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
  • L'Utente è a conoscenza che l'importo da lui pagato per la consultazione integrale della tesi prescelta è ripartito, a partire dalla seconda consultazione assoluta nell'anno in corso, al 50% tra l'Autore/i della tesi e Tesionline Srl, la società titolare del sito www.tesionline.it.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi