Skip to content

Hilda Doolittle e la riscrittura del Mito di Elena: Proposta di Traduzione di Helen in Egypt

Gratis La preview di questa tesi è scaricabile gratuitamente in formato PDF.
Per scaricare il file PDF è necessario essere iscritto a Tesionline. L'iscrizione non comporta alcun costo: effettua il Login o Registrati.

Mostra/Nascondi contenuto.
Donatella D’Anniballe Tesi Magistrale 10 Alla luce di tutto ciò l’obiettivo che questo lavoro si prefissa di raggiungere è presentare una prima proposta di traduzione in italiano di Helen in Egypt, oltre alla preesistente versione francese Hélène en Egypt, tradotta ed introdotta da Jean-Paul Auxeméry nel 1992. Tuttavia, trattandosi di ben venti sezioni composte ognuna da otto poesie e divise in tre libri, “Pallinode”, “Leuké” e “Eidolon”, si presterà principalmente attenzione alla prima raccolta di poesie “Pallinode” e si inserirà la traduzione dei suoi primi cinque libri, comprensivi di note esplicative e note di traduzione. Trattandosi di un autentico poema epico in cui le parole chiavi sono mitopoiesi femminile, si rivela sopra ogni altra cosa necessaria una meticolosa contestualizzazione della poliedrica autrice Hilda Doolittle, fornendo un saldo background generale riguardo alla vita di H. D., al suo percorso di decodifica e riflessione sul suo essere donna e sulla donna in toto attraverso la psicanalisi freudiana nel primo capitolo, dopo aver illustrato e citato alcune delle sue opere più significative. Utilizzare poi i componimenti doolittleiani come prova concreta della messa in pratica dei precetti teorici esposti permettarà di procedere verso il secondo capitolo, il quale illustra il processo di crescita letteraria e poetica dell’artista attraverso Imagismo, Classicismo e Re-visionismo. Nel paragrafo dell’Imagismo si presenterà la relazione che H. D. stabilisce con Ezra Pound e Richard Aldington, mentori imagisti e sagge guide che conducono Hilda verso il principio di un appassionato viaggio indietro nel tempo nel paragrafo “H. D. e il Classicismo”, sede in cui sottolineo la spessa rilevanza che i classici, in special modo Saffo ed Euripide e la traduzione per mano di H. D. dei due, hanno occupato nella poetica doolittleiana, saggiata nel componimento Sea Garden, eccellente esempio poetico che riscrive la lirica greca classica in termini modernisti, revisionisti e con sfumature femministe. Questi caratteri si propagheranno nel paragrafo riservato al Re- visionismo, nel quale citerò il processo di formazione dell’identità revisionista di H. D. che parte dalla rilettura delle tradizioni esoteriche, dell’astronomia e astrologia, fino ad approdare ad una vera e propria re-visione come “the act of looking back, of seeing with fresh eyes, of entering an old text from a new critical direction” (Rich, Re-Vision 18). Ripercorrendo l’evoluzione del Female Principle incarnato nelle vesti bianche delle divinità sincretiche Iside, Teti, Afrodite, e per analogia Elena, la “everywoman” doolittleiana, H. D. indaga sulla tradizione mitica patriarcale e la riscrive e ridefinisce con lenti imagiste mitopoietiche. Passando attraverso i miti omerici e per quelli religiosi,
Anteprima della tesi: Hilda Doolittle e la riscrittura del Mito di Elena: Proposta di Traduzione di Helen in Egypt, Pagina 5

Preview dalla tesi:

Hilda Doolittle e la riscrittura del Mito di Elena: Proposta di Traduzione di Helen in Egypt

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Donatella D'Anniballe
  Tipo: Tesi di Laurea Magistrale
  Anno: 2015-16
  Università: Università degli Studi di Macerata
  Facoltà: Lingue e Letterature Straniere
  Corso: Lingue e Letterature Straniere
  Relatore: Marina Camboni
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 249

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario, bollettino postale.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l'Utente volesse pubblicare o citare una tesi presente nel database del sito www.tesionline.it deve ottenere autorizzazione scritta dall'Autore della tesi stessa, il quale è unico detentore dei diritti.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
  • L'Utente è a conoscenza che l'importo da lui pagato per la consultazione integrale della tesi prescelta è ripartito, a partire dalla seconda consultazione assoluta nell'anno in corso, al 50% tra l'Autore/i della tesi e Tesionline Srl, la società titolare del sito www.tesionline.it.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Scopri come funziona

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

h.d.
hilda doolittle
helen in egypt
mito di elena

Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi