Skip to content

Hilda Doolittle e la riscrittura del Mito di Elena: Proposta di Traduzione di Helen in Egypt

Gratis La preview di questa tesi è scaricabile gratuitamente in formato PDF.
Per scaricare il file PDF è necessario essere iscritto a Tesionline. L'iscrizione non comporta alcun costo: effettua il Login o Registrati.

Mostra/Nascondi contenuto.
Donatella D’Anniballe Tesi Magistrale 11 storici, Hilda si ricongiungerà ai miti psicanalitici della maternità femminilità e sintetizzerà il risultato evolutivo nella scrittura di una nuova, innovativa mitologia femminile con al centro una nuova eroina, Elena. H. D. si dimostrerò una figura emblematica per i futuri movimenti femministi degli anni ’70 grazie alla ri-creazione del mito di Elena di Troia, chiamata da alcuni critici “revisionist mythmaking” ed introdotta dal paragrafo “Eurydice”, prima poesia revisionista di Hilda Doolittle che riscrive il mito di Orfeo ed Euridice. Euridice, secolarmente donna passiva e ammutolita dal marito Orfeo che la condanna ad una seconda morte eterna negli Inferi, viene riscritta come donna dalla voce sovversiva, piena di ira, che rimprovera Orfeo per la sua arroganza e spietatezza nel lasciarla alla morte. Questa sorta di monologo teatrale di Euridice servirà ad approntare il lettore di questo lavoro ai termini mitopoietici della riscrittura del mito di Elena che di fatto verrà presentata nel terzo capitolo, esordendo con la poesia “Helen”. In questa sede H. D. attacca le norme convenzionali della società maschile dominante ed il topos della bellezza femminile di Elena con l’unico scopo di mettere in discussione la costante oggettificazione e spersonalizzazione della donna. Come Euridice, Elena è una statua, vittima ammutolita dalle costruzioni mitiche socio-culturali egemoniche dell’uomo, esplicitamente rappresentate nella poesia di comparazione “To Helen” di Edgar Allan Poe. Riprendendo Stesicoro, Euripide, Gorgia, Isocrate, ma anche Goethe e Poe, H. D. intraprenderà un viaggio tra i templi e le sabbie d’Egitto alla riscoperta del suo io più intimo di donna-icona-delle-donne che si riflette complessivamente nel mito di Elena di Troia, specchio della madre Helen Wolle, e per analogia della Grande Dea Madre, nella sua “Pallinode”, ovvero “a defense, explanation or apology” nei confronti di Elena ed in senso lato verso tutte le donne(HiE 1). Di “Pallinode” nel quarto capitolo mostrerò una meticolosa analisi riguardo all’intreccio, alla struttura, al linguaggio, al cast e al genere poetico, includendo anche un excursus storico riguardo alle preesistenti palinodie e alle riscritture del mito più significative nella poetica di Hilda Doolittle. Per addentrarsi nelle traduzioni, alla fine di questo capitolo ho provveduto a presentare alcuni dei più importanti aspetti della teoria della traduzione di cui ho tenuto conto nell’atto traduttivo, allo scopo di poter esplicare e/o giustificare delle scelte traduttologiche da me fatte. Tutta l’impalcatura di questi quattro capitoli brevemente esposti mira a fondare solide basi teoriche che agevolino la comprensione della traduzione integrale, inserita nel
Anteprima della tesi: Hilda Doolittle e la riscrittura del Mito di Elena: Proposta di Traduzione di Helen in Egypt, Pagina 6

Preview dalla tesi:

Hilda Doolittle e la riscrittura del Mito di Elena: Proposta di Traduzione di Helen in Egypt

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Donatella D'Anniballe
  Tipo: Tesi di Laurea Magistrale
  Anno: 2015-16
  Università: Università degli Studi di Macerata
  Facoltà: Lingue e Letterature Straniere
  Corso: Lingue e Letterature Straniere
  Relatore: Marina Camboni
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 249

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario, bollettino postale.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l'Utente volesse pubblicare o citare una tesi presente nel database del sito www.tesionline.it deve ottenere autorizzazione scritta dall'Autore della tesi stessa, il quale è unico detentore dei diritti.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
  • L'Utente è a conoscenza che l'importo da lui pagato per la consultazione integrale della tesi prescelta è ripartito, a partire dalla seconda consultazione assoluta nell'anno in corso, al 50% tra l'Autore/i della tesi e Tesionline Srl, la società titolare del sito www.tesionline.it.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Scopri come funziona

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

h.d.
hilda doolittle
helen in egypt
mito di elena

Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi