Skip to content

Interpreti, traduttori o mediatori? Lo scambio multilinguistico nella serie Vikings

Gratis La preview di questa tesi è scaricabile gratuitamente in formato PDF.
Per scaricare il file PDF è necessario essere iscritto a Tesionline. L'iscrizione non comporta alcun costo: effettua il Login o Registrati.

Anteprima della tesi: Interpreti, traduttori o mediatori? Lo scambio multilinguistico nella serie Vikings, Pagina 4
7 7
Capi tol o 1
L ’e tà vi c hi nga
1.1 I vi c hi nghi e l a Sc andi navi a
Pe r qua si 250 a nni l’Inghilte rra è sta ta sogge tta a d a tta c c hi da lla Sc a ndina via . Que sto pe riodo,
da ll’IX a ll’XI se c olo è noto c ome e tà vic hinga . De lle molte popola z ioni c he si sono sta bilite in
B re ta gna da ll’a rrivo de gli Anglo-sa ssoni, solo due , i Norma nni e gli Sc a ndina vi ha nno e se rc ita to
un’influe nz a c onsta ta bile sulle lingue e sui nomi di que ste isole . Que sto vie ne c onsta ta to proprio
ne ll’inc ipit di Vikings, se rie tv de butta nte ne l 2013 sulla re te te le visiva History, in c ui il
prota gonista R a gna rr L oðbrók è proie tta to ve rso la c onquista de lle te rre de lla B rita nnia .
Il c onc e tto di e tà vic hinga è una de limita z ione storic a pura me nte sc ola stic a , gli studiosi, infa tti,
ha nno c irc osc ritto que sto pe riodo tra due te rmini limiti. Que sti due sono sta ti ric onosc iuti
ne ll’a tta c c o a l mona ste ro di L indisfa rne ne l 793 e ne ll’ultima inva sione sc a ndina va in Inghilte rra
ne l 1066.
L a pa rola ‘vic hingo’ è usa ta in se nso ge ne ra le pe r i pira ti e i c omme rc ia nti sve de si c he ha nno
fa tto irruz ioni, sta bile ndosi, ne l pe riodo storic o intorno a ll'800-c . 1100, in molte pa rti de ll’E uropa
Nord-Oc c ide nta le
1
. T utta via , in se nso stre tto, vic hingo è solo un a ltro modo pe r rife rirsi a d uno
sc a ndina vo me die va le , a nc he se , la pa rola ha un signific a to più spe c ific o in qua nto ve niva usa ta pe r
rife rirsi a que gli sc a ndina vi, di solito uomini, c he a tta c c a va no i loro c onte mpora ne i. L a pa rola
‘Sc a ndina via ’ è usa ta , inve c e , pe r rife rirsi a gli odie rni pa e si de lla Da nima rc a , Norve gia e Sve z ia c he
dura nte l’e ra vic hinga pa rla va no una lingua c omune nota a i c onte mpora ne i c ome Old Norse .
T utta via , dura nte l’e tà vic hinga , oltre a ll’a ttua le a re a de lla Gra n B re ta gna , ve nne ro c oloniz z a te da gli
sc a ndina vi a nc he le a ttua li Finla ndia e Isla nda .
All'iniz io de ll'e ra vic hinga , la Da nima rc a , la Norve gia e la Sve z ia non e siste va no c ome tre re gni
se pa ra ti; se mbra inve c e c he in ogni "pa e se " c i fosse ro un c e rto nume ro di c onti, a c a po di distre tti
più pic c oli. Da l punto di vista a mministra tivo i fre que nti c onta tti c on i pa e si E urope i de ll’e poc a
portò a de lle modific he , infa tti, i re sc a ndina vi c e rc a rono di a ffe rma rsi c ome c a pi di re gni se mpre
1
Cfr. https://en.oxforddictionaries.com/definition/viking

Preview dalla tesi:

Interpreti, traduttori o mediatori? Lo scambio multilinguistico nella serie Vikings

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Eleonora Mastroianni
  Tipo: Laurea liv.I
  Anno: 2018-19
  Università: Università degli Studi di Roma La Sapienza
  Facoltà: Lingue e Letterature Straniere Moderne
  Corso: Lingue e letterature straniere
  Relatore: Donatella Montini
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 54

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l'Utente volesse pubblicare o citare una tesi presente nel database del sito www.tesionline.it deve ottenere autorizzazione scritta dall'Autore della tesi stessa, il quale è unico detentore dei diritti.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
  • L'Utente è a conoscenza che l'importo da lui pagato per la consultazione integrale della tesi prescelta è ripartito, a partire dalla seconda consultazione assoluta nell'anno in corso, al 50% tra l'Autore/i della tesi e Tesionline Srl, la società titolare del sito www.tesionline.it.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi