Skip to content

La influencia de la lengua inglesa en el español contemporáneo

Gratis La preview di questa tesi è scaricabile gratuitamente in formato PDF.
Per scaricare il file PDF è necessario essere iscritto a Tesionline. L'iscrizione non comporta alcun costo: effettua il Login o Registrati.

Anteprima della tesi: La influencia de la lengua inglesa en el español contemporáneo, Pagina 8
  9
 
Según datos recientes, el 70% de los usuarios de Internet son anglohablantes.
24
 
 
Habida cuenta de que esos datos recientes se refieren al año 2002, es probable que 
actualmente ya no correspondan a la realidad, pero lo cierto es que el inglés es la lengua 
preponderante en el mundo de la informática y de Internet, e influye en el español (que 
es el segundo idioma más utilizado en Internet) hasta el punto de que se ha hablado 
recientemente de CyberSpanglish, lengua utilizada exclusivamente en ámbito 
informático y caracterizada por la presencia de términos ingleses insertados en las 
pautas morfológicas y sintácticas propias del español.
25
 El Glosario básico inglés-
español para usuarios de Internet define el Cyberspanglish (dando también la versión 
hispanizada de la palabra: Ciberespanglis) como 
 
Lenguaje híbrido de español e inglés utilizado a menudo por los usuarios de la red. A veces 
se emplea por pereza mental o por simple ignorancia del correspondiente término 
castellano; otras porque es difícil encontrar una traducción razonable a la multitud de 
términos que surgen sin cesar en este campo.
26
 
 
Siendo el anglicismo un fenómeno tan complejo y variado, no es fácil definir sus 
características de manera precisa; los estudiosos que en las últimas décadas se han 
ocupado de él han propuesto muchas diversas definiciones y clasificaciones, intentando 
abarcar toda la variedad de sus aspectos; por ejemplo, Howard Stone: 
 
He considerado como anglicismos palabras usadas en su forma inglesa o derivadas del 
inglés; palabras que pasaron de otros idiomas al inglés, y de éste, al español; o bien del 
inglés al español a través del francés; términos y vocablos creados por gentes de habla 
inglesa e introducidos en el español; palabras castizas usadas en un sentido inglés 
(préstamos semánticos o contaminaciones); y traducciones de tropos, complejos y 
modismos ingleses.
27
 
 
Esta multiplicidad está bien resumida en la definición formulada por Chris Pratt, una 
de las más rigurosas y objetivas, y por ello entre las más utilizadas en los estudios 
posteriores sobre el anglicismo: 
                                                 
24
 v. M. J. Kishida, op.cit. 
25
 Cf. Concise Oxford Spanish Dictionary / Diccionario Oxford Esencial, pág.674; X. Castro, “Espanglish 
en Internet y en la computación / informática”, en www.elcastellano.org/spnglish. html. 
26
 v. R. Fernández Calvo, Glosario básico inglés-español para usuarios de Internet, en www.ati.es/ 
novatica/glosario/glosario_internet.html. 
27
 v. H. Stone, op.cit., pág.142. 

Preview dalla tesi:

La influencia de la lengua inglesa en el español contemporáneo

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Marina Pirulli
  Tipo: Tesi di Laurea
  Anno: 2003-04
  Università: Università degli Studi di Bari
  Facoltà: Lingue e Letterature Straniere
  Corso: Lingue e Letterature Straniere
  Relatore: Paride Impiombato-andreani
  Lingua: Spagnolo
  Num. pagine: 208

Questa tesi è disponibile nelle seguenti traduzioni:

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario, bollettino postale.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l'Utente volesse pubblicare o citare una tesi presente nel database del sito www.tesionline.it deve ottenere autorizzazione scritta dall'Autore della tesi stessa, il quale è unico detentore dei diritti.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
  • L'Utente è a conoscenza che l'importo da lui pagato per la consultazione integrale della tesi prescelta è ripartito, a partire dalla seconda consultazione assoluta nell'anno in corso, al 50% tra l'Autore/i della tesi e Tesionline Srl, la società titolare del sito www.tesionline.it.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

anglicismo
calco
español
falsos amigos
inglese
interferencia linguistica
lengua
linguistica
linguistica comparata
prestamo linguistico
traduccion

Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi