Skip to content

Traduzione e graphic novel

Gratis La preview di questa tesi è scaricabile gratuitamente in formato PDF.
Per scaricare il file PDF è necessario essere iscritto a Tesionline. L'iscrizione non comporta alcun costo: effettua il Login o Registrati.

Anteprima della tesi: Traduzione e graphic novel, Pagina 9
prima a rendere il fumetto “un tipo di letteratura popolare di massa”
3
. Infatti, il carattere 
di semplice intrattenimento tipico delle prime storie (da qui la definizione comics), 
rendeva il genere fumettistico altamente accessi bile ai ceti inferiori, che costituirono da 
subito la più alta parte dei lettori del genere. Da questo momento, quindi, la diffusione e 
il successo dei comics si tradussero in un incremento della produzione e tra gli anni 
Trenta e Quaranta si verifica, negli Stati Uniti, un vero e proprio exploit del fumetto, 
tanto che questo periodo viene comunemente definito la sua Golden Age. Inoltre, è in 
questi anni che cominciano a ‘nascere’ in Am erica tutti quei supereroi dai quali sarà per 
sempre segnato il fumetto statunitense. Fino a prima della fine della seconda guerra 
mondiale, l’argomento più amato dai lettor i era costituito infatti dalle mirabolanti 
vicende degli ormai celebri supereroi, come il Superman di J. Siegel e J. Shuster o il  
Batman di B. Kane. 
 All’inizio degli anni Cinquanta, però, la situazione cambia. L’attenzione si volge 
ora a nuovi soggetti, che spaziano dal western, al poliziesco, all’horror. Il fumetto non è 
più così definito: se per il ‘filone supereroistico’ si può ricostruire una certa trama 
comune dai cui binari è difficile uscire, con la variazione dei temi si provocò un certo 
irrigidimento da parte degli studiosi poiché, sfuggendo ad un possibile incasellamento, 
potevano essere prodotti di dubbia levatura morale e corruttori di giovani. Viene dunque 
fondato, nel 1954, il Comics Code Authority, un organo di censura alla cui approvazione 
erano sottoposti i lavori in attesa di pubblicazione
4
. Una delle conseguenze fu 
l’emergere di fumetti alternativi, non c onvenzionali, che determinarono perfino la 
nascita di appositi negozi di comix (prima d’allora la vendit a era gestita dalle edicole), 
contrapposti ai molto più commerciali comics.
5
  
È durante gli anni Ottanta che cominciano a comparire opere la cui esigenza era 
quella di fornire al fumetto anche un certo spessore morale, tanto che si determinò “lo 
sviluppo, in Europa e in America Latina, di tradizioni fumettistiche autoctone”
6
. Negli 
anni seguenti nasce infatti il cosiddetto fumetto d’autore: sono numerosi gli esempi di 
artisti che, come Hugo Pratt, Guido Crepax , Alberto Breccia, ma anche Altan e Dino 
                                                      
3
 F. Zanettin, “I fumetti in traduzione. Approcci e prospettive di ricerca”, in V. Intonti, G. 
Todisco, M. Gatto, La traduzione. Lo stato dell’arte/ Translation. The State of the Art, Longo, 
Ravenna, 2007, p.138. 
4
 Si veda V. Bavaro e D. Izzo, op. cit. 
5
 Ibid. 
6
 F. Del Bove, Perdersi in un balloon: proposte per la traduzione del fumetto, tesi di laurea 
triennale, relatore B. Antonucci, Università degli Studi di Roma Tre, 2011. 
9
Sitografia automatica

Non sei sicuro di avere citato tutte le fonti?
Evita il plagio! Grazie all'elenco dei link rilevati puoi controllare di aver fatto un buon lavoro

Preview dalla tesi:

Traduzione e graphic novel

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Sabrina Venti
  Tipo: Laurea I ciclo (triennale)
  Anno: 2012-13
  Università: Università degli Studi Roma Tre
  Facoltà: Lingue e Letterature Straniere
  Corso: Lingue e letterature straniere
  Relatore: Barbara Antonucci
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 253

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l'Utente volesse pubblicare o citare una tesi presente nel database del sito www.tesionline.it deve ottenere autorizzazione scritta dall'Autore della tesi stessa, il quale è unico detentore dei diritti.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
  • L'Utente è a conoscenza che l'importo da lui pagato per la consultazione integrale della tesi prescelta è ripartito, a partire dalla seconda consultazione assoluta nell'anno in corso, al 50% tra l'Autore/i della tesi e Tesionline Srl, la società titolare del sito www.tesionline.it.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

traduzione
graphic novel
raimond briggs
fumetto
romanzo grafico
strategie di traduzione
traduzione obliqua
ethel&ernest

Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi