lingua spagnola, materiale disponibile:
-
L'Evoluzione della Real Academia Española in relazione alla norma e all'uso ed il suo avvicinamento al linguaggio colloquiale.
Autore: Maria Ciano
Abstract: Il seguente lavoro di tesi si concentra sull'istituzione responsabile dell'elaborazione della norma linguistica della lingua spagnola: la Real Academia Española. Nei quattro capitoli di cui si compone l'argomentazione ho dimostrato che la storia accademica è una costante manifestazione di indipendenza scientifica e tolleranza umana ed il suo compito non è realmente quello di regolare la lingua attraverso i decreti, ma quello di registrare l'uso, come ha affermato in un'intervista l'attuale » -
Riscoprire la "literatura desterrada" attraverso la traduzione di tre racconti di Ramón J. Sender
Autore: Joanna Maurici
Abstract: La traduzione è uno strumento di mediazione culturale e il traduttore si pone come tramite tra la lingua di partenza e quella di arrivo, permettendo al lettore di entrare in contatto non soltanto con l’autore ma anche con la sua cultura di appartenenza. È questo il punto di partenza del lavoro che mi sono proposta di fare traducendo tre racconti di Ramón J. Sender, autore poco conosciuto in Italia, nonostante le numerose opere pubblicate durante tutto l’arco della sua vita, così come tutta la » -
Il linguaggio meteorologico spagnolo: terminologia popolare e mezzi di comunicazione di massa.
Autore: Daniele Ghigi
Abstract: La tesi approfondisce argomenti linguistici della lingua spagnola e nella fattispecie di un tipo di linguaggio specializzato: il linguaggio meteorologico. Partendo da una descrizione generale dei linguaggi specifici la tesi descrive nel dettaglio tutte le particolarità di questo linguaggio, analizzando la terminologia popolare ed evidenziando anche le differenze territoriali ad esempio tra nord e sud di Spagna o tra linguaggio continentale o costiero. Infine si descrive ed analizza il » -
Gli anglicismi nel linguaggio turistico spagnolo
Autore: Arianna Buffardi
Abstract: Scopo di questo lavoro è presentare il tema dell’anglicismo nell’ambito del linguaggio turistico spagnolo. Un tema poco esplorato nella descrizione della lingua spagnola. Il mio punto di partenza è stato quello di descrivere il fenomeno del anglicismo nella comunità spagnola attraverso un excursus storico a partire dagli inizi del ‘700 fino a metà degli anni ’70. La seconda parte è dedicata ai linguaggi specialistici, alle loro caratteristiche, per soffermarsi poi sull’interferenza » -
Il messaggio didattico delle canzoni nell’insegnamento della lingua spagnola
Autore: Emilio Lo Monaco
Abstract: Una lingua è fatta di modi di dire, di frasi fatte, di gergo, per cui conoscere la cultura di un paese diventa importante per capire anche determinati aspetti del linguaggio. Quando si utilizza una determinata lingua, non basta possedere la Competenza Grammaticale – ossia la conoscenza delle norme grammaticali della lingua in questione –, ma è altrettanto necessario essere a conoscenza di un insieme di norme comportamentali dettate da fattori sociali, culturali e, ovviamente situazionali, che » -
Il linguaggio del turismo: la traduzione dei realia tra linguaggio specialistico e lingua di cultura
Autore: Ilenia Bertuccioli
Abstract: La Tesi verte sull'analisi del linguaggio spagnolo del turismo analizzato sia da un punto di vista specialistico che culturale. Si sofferma in particolare sull'analisi di quest'ultimo aspetto soffermandosi sull'analisi dei realia della lingua spagnola con il fine di individuare le principali strategie traduttive utilizzate all'interno di testi turistici. » -
Il discorso politico spagnolo: il Debate sobre el estado de la naciòn del 3 luglio 2007
Autore: Martina Bisconti
Abstract: Il presente lavoro si costituisce come un’indagine sull’attuale discorso politico spagnolo con l’obiettivo di descriverne le caratteristiche formali e linguistiche. Lo studio si articola in tre capitoli. Il primo capitolo è un tentativo di raccogliere le teorie più conosciute sulla definizione di linguaggi speciali, linguaggi specialistici, argots, gerghi, linguaggi settoriali ecc., per concentrarsi quindi sulla particolarità del linguaggio politico e sul problema del suo accostamento ad una » -
L'uso del Linguaggio Sportivo nel giornalismo ispanico. ''Analisi della stampa di lingua spagnola durante il mondiale di calcio 2006''.
Autore: Pasquale Teoli
Abstract: Attraverso lo studio della stampa dei sei paesi di lingua spagnola che partecipavano al mondiale di calcio 2006, sono state messe in risalto nell'elaborato quelle che sono le peculiarità del linguaggio giornalistico sportivo messe in risalto da esempi e da traduzioni di articoli significativi. Il dramma di argentini e messicani, la disillusione spagnola, il disappunto costaricense, la gratitudine ecuadoregna e l’amarezza paraguayana hanno segnato il ritorno a casa delle sei rappresentative » -
Santiago de Compostela, entre historia y turismo. Aspectos de la promocion institucional
Autore: Gianni Olivo
Abstract: Incolsa - Turismo de Santiago de Compostela » -
E-tandem nell'apprendimento dello spagnolo come lingua straniera
Autore: Laura Dell'acqua
Abstract: Il superamento delle barriere geografiche e temporali dell’apprendimento, quali il recupero della dimensione interattiva e delle potenzialità del lavoro collaborativo, ha reso la Rete uno strumento privilegiato per la formazione didattica a distanza. Il presente lavoro di ricerca rispecchia il tentativo di adeguare al contesto italiano quella che è in larga misura una metodologia nordamericana della didattica della scrittura; in particolare, l’esperienza qui riferita si propone di analizzare »

Contatta la redazione dalle 9:00 alle 18:30
da lunedì a venerdì - tel. 039 6188014