Skip to content

Localizzazione e web design al servizio dell'impresa globalizzata

Estratto della Tesi di Matteo Francioni

Mostra/Nascondi contenuto.
Localizzazione e web design al servizio dell’impresa globalizzata 11 1.3 Strumenti Allo stato attuale, la visione “romantica” del traduttore che opera in solitaria, avvalendosi di strumenti quasi esclusivamente cartacei (dizionari, grammatiche, glossari) per progettare, pianificare il lavoro e realizzare un prodotto-traduzione di valenza artistica, è ormai definitivamente tramontata (cfr. 1.4.1). Il crescente interscambio di informazioni a livello globale, sostenuto e favorito dallo sviluppo delle reti telematiche sulla base di strumenti quali PC e telefonia mobile sempre più avanguardistici, ha reso necessario un approccio completamente diverso nella fornitura di servizi linguistici. Se fino alla seconda metà del XX secolo la variabile operativa fondamentale è stata la qualità in termini di resa letterale, libera o fedele nel testo d’arrivo (TA) (Steiner 1998: 319), allo stato contemporaneo, la celerità è il requisito alla base di ogni commissione traduttiva (O'Hagan 1996: 9). L'impatto massiccio dell'interscambio globale di informazioni sull'industria dei servizi linguistici si esplicita, infatti, secondo Sager (1990) in un'ampia responsabilità da parte di quest'ultima nell’adottare strategie traduttive che entrino in sinergia con tali flussi digitali. Inherent delays incurred as a result of human-based translation will no longer be acceptable because of their negative influence in the otherwise free flow of information afforded by information technology. (Sager 1990 citato in O'Hagan 1996: 9) La sinergia tra tecnologie e comunicazioni si è progressivamente consolidata fino a coniare il termine “telecomunicazioni”. In base allo stesso paradigma, la traduzione quale strumento a servizio dell'interazione globale è diventata “teletraduzione” (O'Hagan 1996: 13), comprendendo le risorse tecnologiche nel nucleo della sua dimensione operativa. Quanto alla figura del traduttore specializzato, nonché del localizzatore, riprendo la metafora del traduttore “cyborg” di Robinson (1999-2000) per delineare la sinergia tra risorse intellettive umane e risorse tecnologiche al
Estratto dalla tesi: Localizzazione e web design al servizio dell'impresa globalizzata

Estratto dalla tesi:

Localizzazione e web design al servizio dell'impresa globalizzata

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Matteo Francioni
  Tipo: Laurea liv.I
  Anno: 2010-11
  Università: Università degli Studi di Macerata
  Facoltà: Lettere e Filosofia
  Corso: Discipline della Mediazione Linguistica
  Relatore: Gianna  Tarquini
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 62

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario, bollettino postale.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l'Utente volesse pubblicare o citare una tesi presente nel database del sito www.tesionline.it deve ottenere autorizzazione scritta dall'Autore della tesi stessa, il quale è unico detentore dei diritti.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
  • L'Utente è a conoscenza che l'importo da lui pagato per la consultazione integrale della tesi prescelta è ripartito, a partire dalla seconda consultazione assoluta nell'anno in corso, al 50% tra l'Autore/i della tesi e Tesionline Srl, la società titolare del sito www.tesionline.it.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Scopri come funziona

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

globalizzazione
impresa
traduzione
localizzazione
traduttore
web design
traduzione automatica
joomla
traduzione assistita
complesso gilt

Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi