Questo sito utilizza cookie di terze parti per inviarti pubblicità in linea con le tue preferenze. Se vuoi saperne di più clicca QUI 
Chiudendo questo banner, scorrendo questa pagina, cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all'uso dei cookie. OK

Il problema della traduzione nel doppiaggio cinematografico in Italia

L'anteprima di questa tesi è scaricabile in PDF gratuitamente.
Per scaricare il file PDF è necessario essere iscritto a Tesionline.
L'iscrizione non comporta alcun costo. Mostra/Nascondi contenuto.

IX A questo punto vorrei esprimere la mia riconoscenza verso quelle persone che mi hanno aiutato durante i mesi di lavoro. Innanzi tutto grazie agli amici Rainer Held e Martin Tracey per l’inestimabile aiuto nel reperimento dei testi e alla dottoressa Anna Palmerini per la traduzione di alcuni articoli in lingua francese. Grazie anche a Sonia Brighenti e Paolo Menon per la tempestivit dimostrata nel recupero di materiale audiovisivo in lingua inglese e per la pazienza dimostrata. Ringrazio inoltre il personale della International Recording di Roma (in particolare Renzo Stacchi e Ivano Casoni) e quello della SAS di Roma (in particolare Gianni Galassi), e il personale della Biblioteca Comunale della Cineteca di Bologna per il tempo accordatomi e la disponibilit . Ringrazio infine il professor John Denton dell’Universit di Firenze per i consigli e il materiale elargitomi e il compagno di studi Massimiliano Di Caprio per avermi messo a disposizione la sua vasta nastroteca.

Anteprima della Tesi di Marco Cevoli

Anteprima della tesi: Il problema della traduzione nel doppiaggio cinematografico in Italia, Pagina 6

Tesi di Laurea

Facoltà: Lingue e Letterature Straniere

Autore: Marco Cevoli Contatta »

Composta da 303 pagine.

 

Questa tesi ha raggiunto 36992 click dal 20/03/2004.

 

Consultata integralmente 68 volte.

Disponibile in PDF, la consultazione è esclusivamente in formato digitale.