Skip to content

La letteratura fantascientifica in Portogallo: proposta di traduzione di “O Caçador de Brinquedos e Outras Histórias” di J. Barreiros

Ho maturato esperienza all'interno di un'agenzia di traduzione, dove ho potuto tradurre in particolare manuali operativi, certificati, istruzioni di funzionamento e manutenzione (in special modo relativi ad apparecchiature medicali, ausili per disabili, come stabilizzatori per statica). Mi sono occupata di preventivi, fatturazione, preparazione di file per traduttori (estrazione di testi non editabili, da pdf per esempio; inserimento di traduzioni in Autocad; compilazione di flowchart in Visio), controllo del formato e layout dei file tradotti, correzione e revisione. Ho utilizzato Trados Workbench e Tag-Editor, principalmente con file Word, ma anche Excel e PowerPoint; Multiterm; Wordfast. Attualmente vorrei continuare su questa strada ma nutro anche il desiderio di tradurre semmai libri di narrativa e saggistica (per la mia tesi ho tradotto circa 250 pagine di racconti dal portoghese in italiano). Sono disponibile a varie tipologie di contratto.

Studi

  • Laurea in Traduzione e Interpretazione
    conseguita presso Università degli Studi di Trieste nell'anno 2003-04
    con una votazione di 110 e lode
    sostendendo i seguenti esami:
    Materia   Voto
    Traduzione dal portoghese in italiano   28
    lingua spagnola 1   29
    traduzione dall'inglese in italiano   25
    lingua portoghese 1   30
    lingua inglese 1   28
    filologia germanica   27
    traduzione dall'italiano in portoghese   30
    lingua spagnola 2   30
    traduzione dall'italiano in inglese   30
    lingua portoghese 2   27
    lingua inglese 2   30
    linguistica generale   28
    traduzione specializzata portoghese-italiano   28
    lingua e linguistica portoghese 1   30
    lingua e linguistica italiana   26
    lingua e linguistica inglese 1   30
    traduzione specializzata spagnolo-italiano   28
    letteratura inglese 1   30
    traduzione specializzata inglese-italiano   26
    letteratura portoghese 1   30
    traduzione specializzata italiano-portoghese   29
    lingua e linguistica portoghese 2   30
    teorie della traduzione   30 e lode
    lingua e linguistica inglese 2   29
    traduzione specializzata italiano-inglese   29
    letteratura inglese 2   29
    lingua e linguistica italiana 2   27
    letteratura portoghese 2   29
    interpretazione di trattativa italiano-inglese   29
    letteratura inglese 2   29
    filologia romanza   26
    etnolinguistica   27
    letteratura italiana 1   30
    traduzione dallo spagnolo in italiano   27
    traduzione dall'italiano in spagnolo   27
  • Diploma di maturità conseguito presso il Liceo classico
    con votazione 57/60°

Esperienze lavorative

  • Dal 2006 lavora presso Interfax Traduzioni di Udine nel settore Servizi per Aziende e per Manifestazioni
    Mansione: Traduttrice

    Commento personale: Traduzione di libretti di istruzioni, cataloghi (apparecchiature medicali, riabilitazione), manuali tecnici (meccanica, ingegneria, acciaierie), testi non specialistici. Utilizzo di Trados e Multiterm, compilazione glossari. Revisione testi e traduzioni. Editing (uso Office, Autocad) Fatturazione.

  • Dal 2005 ha lavorato presso SWG - Link System di Trieste nel settore Servizi per Aziende e per Manifestazioni
    Mansione: intervistatrice telefonica
  • Dal 2002 ha lavorato presso Surrey Translation Bureau di Farnham, Surrey, Inghilterra nel settore Servizi per Aziende e per Manifestazioni
    Mansione: Stagista traduttrice

Lingue straniere

  • Inglese parlato e scritto: ottimo
  • Spagnolo parlato e scritto: buono
  • Portoghese parlato e scritto: buono

Conoscenze informatiche

  • Livello buono