Skip to content

''Se mi traduci mi cancelli'': traduzione italiana di titoli di film americani

Studi

  • Master in traduzione di testi post-coloniali in lingua inglese: letteratura, saggistica, teatro e cinema
    conseguito presso Università degli Studi di Pisa nell'anno 2010
  • Laurea in Lingue e Letterature Straniere
    conseguita presso Università degli Studi di Perugia nell'anno 2004-05
    con una votazione di 109 su 110
  • Laurea II ciclo (magistrale o specialistica) in Traduzione letteraria e traduzione tecnico-scientifica
    conseguita presso Università degli Studi di Pisa nell'anno 2008-09
    con una votazione di 110 e lode
  • Laurea in Traduzione e Interpretazione
    conseguita presso Università degli Studi di Pisa nell'anno 2009
    con una votazione di 110 e lode
  • Diploma di maturità conseguito presso il Liceo scientifico
    con votazione 95/100°

Altri titoli di studio

  • Master in Traduzione di testi post-coloniali in lingua inglese (letteratura, cinema, musica e teatro)
    conseguito presso Università degli studi di Pisa nell'anno 2009

Esperienze lavorative

  • Dal 2010 lavora presso Model Science Software Inc. #38049 - 256 King Street N. Waterloo, Ontario CANADA N2J 4T9 nel settore Informatica - Telecomunicazioni
    Mansione: Traduttrice

    Commento personale: Sto traducendo il loro software di simulazione di laboratori chimici, ChemLab

  • Dal 2009 ha lavorato presso Morellini editore nel settore Editoria
    Mansione: Traduttrice
  • Dal 2009 ha lavorato presso Istituto Italiano di Cultura di Toronto nel settore Enti Pubblici
    Mansione: Tirocinio all'Istituto Italiano di Cultura a Toronto
  • Dal 2006 ha lavorato presso Ministero dell'Istruzione nel settore Istruzione - Formazione
    Mansione: Assistente di lingua italiana in Francia

Lingue straniere

  • Inglese parlato e scritto: ottimo
  • Spagnolo parlato e scritto: discreto
  • Francese parlato e scritto: ottimo

Conoscenze informatiche

  • Livello buono