Skip to content

Roddy Doyle e la voce della working-class dublinese: la traduzione del linguaggio non standard in The Commitments e The Snapper

Gratis L'indice di questa tesi è scaricabile gratuitamente in formato PDF.
Per scaricare il file PDF è necessario essere iscritto a Tesionline. L'iscrizione non comporta alcun costo: effettua il Login o Registrati.

Mostra/Nascondi contenuto.
2 Roddy Doyle e la voce della working-class dublinese: La traduzione del linguaggio non standard in The Commitments e The Snapper Abstract p. 5 Introduzione p. 8 1. L’IRLANDA E LE SUE CARATTERISTICHE p. 12 1.1 Aspetti di storia e cultura d‘Irlanda p. 12 1.1.1 L‘Irlanda oggi p. 12 1.1.2 Breve profilo storico p. 13 1.1.3 La questione della lingua e dell‘identità p. 16 1.2 Caratteristiche linguistiche in Irlanda p. 19 1.2.1 Lingua standard, dialetto e varietà linguistica p. 19 1.2.2 L‘Irish English e le sue varietà p. 23 1.2.3 Lo Hiberno-English p. 24 2. RODDY DOYLE p. 26 2.1 Vita e opere p. 26 2.2 Le opere di Doyle in traduzione italiana p. 32 2.3 The Barrytown trilogy p. 34 2.4 The Commitments p. 36 2.4.1 I personaggi p. 38 2.4.2 Il linguaggio p. 40 2.4.2.1 Deviazioni ortografiche: l‘eye dialect p. 41 2.4.2.2 Deviazioni sintattiche: l‘oralità e lo Hiberno-English p. 42 2.4.2.3 Deviazioni lessicali: lo slang e il ―bad language‖ p. 45 2.4.3 Lo stile p. 48 2.5 The Snapper p. 50 2.5.1 I personaggi p. 53 2.5.2 Lo stile e il linguaggio p. 55 2.5.2.1 Deviazioni ortografiche p. 56 2.5.2.2 Deviazioni sintattiche p. 57 2.5.2.3 Deviazioni lessicali p. 57 3 3. LO STUDIO DELLA TRADUZIONE p. 60 3.1 Per una definizione del tradurre p. 60 3.2 La riflessione sulla traduzione p. 61 3.2.1 L‘interpretazione del testo: dominante e negoziazione p. 64 3.3 Le teorie contemporanee della traduzione p. 65 3.3.1 La scienza della traduzione p. 67 3.3.1.1 Roman Jakobson e le basi della disciplina p. 68 3.3.1.2 Jean-Paul Vinay e Jean Darbelnet: i metodi del tradurre p. 69 3.3.1.3 Eugene Nida: tra formal e dynamic equivalence p. 70 3.3.1.4 Ian Catford p. 72 3.3.2 La teoria della traduzione p. 73 3.3.2.1 James Holmes e Gideon Toury: Descriptive Translation Studies p. 73 3.3.2.2 Itmar Even-Zohar e la teoria del polisistema letterario p. 75 3.3.2.3 La Manipulation School p. 77 3.3.3 Il Cultural Turn e André Lefevere p. 78 3.4 Il traduttore invisibile p. 82 3.5 Lawrence Venuti: il traduttore visibile p. 83 3.6 Tradurre il linguaggio non standard p. 86 3.6.1 L‘oralità: strategie per marcare il testo p. 88 3.6.2 Il dialetto p. 93 3.6.3 Il socioletto p. 95 3.6.4 L‘idioletto p. 96 4. LA TRADUZIONE DI THE COMMITMENTS E THE SNAPPER p. 99 4.1 Il non standard studiato dal punto di vista sociolinguistico p. 100 4.1.1 Lingua standard vs. lingua non standard p. 102 4.2 Testi originali e tradotti sugli assi di variazione sociolinguistica p. 105 4.2.1 Diatopia. Il dialetto e i regionalismi: strategie per marcare il testo p. 105 4.2.2 Diastratia. Il socioletto e l‘idioletto: le espressioni gergali p. 110 4.2.3 Diafasia e diamesia. L‘informalità, la trascuratezza e l‘oralità: colloquialismi, contrazioni, neologismi e le alterazioni delle parole p. 115 4.3 I riferimenti culturali p. 120 4.4 Il linguaggio scurrile p. 126 4 Conclusioni p. 132 Appendice: Giuliana Zeuli spiega la sua traduzione di The Commitments p. 137 Bibliografia p. 146
Indice della tesi: Roddy Doyle e la voce della working-class dublinese: la traduzione del linguaggio non standard in The Commitments e The Snapper, Pagina 1

Indice dalla tesi:

Roddy Doyle e la voce della working-class dublinese: la traduzione del linguaggio non standard in The Commitments e The Snapper

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Leonardo Giancana
  Tipo: Laurea liv.II (specialistica)
  Anno: 2014-15
  Università: Università degli Studi di Milano
  Facoltà: Scienze Umanistiche
  Corso: Lingue e letterature moderne euroamericane
  Relatore: Ilaria Parini
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 158

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario, bollettino postale.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l'Utente volesse pubblicare o citare una tesi presente nel database del sito www.tesionline.it deve ottenere autorizzazione scritta dall'Autore della tesi stessa, il quale è unico detentore dei diritti.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
  • L'Utente è a conoscenza che l'importo da lui pagato per la consultazione integrale della tesi prescelta è ripartito, a partire dalla seconda consultazione assoluta nell'anno in corso, al 50% tra l'Autore/i della tesi e Tesionline Srl, la società titolare del sito www.tesionline.it.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Scopri come funziona

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

irlanda
linguistica
dialetto
traduzione letteraria
linguaggio non-standard
roddy doyle
the commitments
working-class
the snapper
traduzione in italiano

Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi