Questo sito utilizza cookie di terze parti per inviarti pubblicità in linea con le tue preferenze. Se vuoi saperne di più clicca QUI 
Chiudendo questo banner, scorrendo questa pagina, cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all'uso dei cookie. OK

Il marketing come forma di relazione tra culture diverse

In recent years the Italian society has been more and more changing: at the moment, our nation - which has well known the phenomenon of emigration – counts about two millions eight hundred thousand regular immigrants, who generally inhabit the centre and north of Italy. Of course, the presence of these different cultural communities has drawn the attention of marketing operators. The way to integration is the best one to embark on: it implies respect for one’s originary identity as well as exchange of point of views in order to enrich one’s own culture. Anyway, prejudices and cultural diversities constitute obstacles. It is for this reason that the process of integration is a constant negotiation, in which communication has great importance. So media play a very important and interesting role in this process and as regards marketing, communication is basic for its strategies. Welcome marketing is a new field inside marketing: the active taking part of immigrants marks it out so welcome products and services try to meet efficaciously integration needs. An immigrant community is different from another one, especially as regards integration phases; therefore a careful segmentation inside a marketing plan has to consider some important variables like reasons of immigration; phases of migratory process; originary culture and religion and so on. The phase of promotion has great importance in a marketing plan, it is a moment of “manageable communication”: the main aim is in fact to create a certain kind of feedback in customers. Advertising is the promotion means, which involves more communicative channels, in this way a certain message can reach a large number of population. Taking the immigrants’ point of view into consideration, television is the best means of communication because it easily reaches these communities. As regards the creation of advertising messages for this target, it is very important to know as much as possible the cultural context and background and to hold in consideration the importance of cultural differences, as well as linguistic and religious ones. Since the poor presence of immigrant communities unlike other European realities, Italian marketing does not satisfy possible function of integration yet, but it can be a possible moment of meeting. At the moment, intercultural communication – which is basic for marketing plans oriented to immigrant targets – is realized only by public bodies, local health department and all those organisations, which provide to give a first support to these people after they have crossed the Italian boundaries. Fairs can be also another moment of meeting and positive comparison (see the “Fiera dell’Artigianato” in Milan, the “Fiera del Levante” and so on). The meeting is realized in the moment of buy of products and/or services, so very important is the bond between brand and customer: the strength of a brand and its value can serve as a bridge among different cultures. The management of brand value has acquired more importance only recently, since firms had created a new conception of marketing: at the moment, customers can rake an active part in the creation phase of products. So marketing has gained a more relational approach and basic is the role of a means of communication as the Net. The typical interactivity of Internet has allowed a turning point for the direct marketing: thanks to the use of an up-to-date and voluntary database, firms can always stay abreast of customers’ requirements. Anyway, it is possible to interpret the concept of marketing in a wider sense: marketing works as a sort of integration also only trying to understand how to relate itself to a prospective customer.

Mostra/Nascondi contenuto.
4 INTRODUZIONE Durante questi anni di studio presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università degli Studi di Lecce, in più di un’occasione, anche nel frequentare insegnamenti diversi, noi studenti siamo stati invitati dai professori a riflettere sulla traduzione inteso come quel processo di rielaborazione di un messaggio da una lingua di partenza – source language - ad una d’arrivo – target language -. Ed è come ad un processo di traduzione, che io ho pensato al marketing per quanto riguarda questo mio lavoro di tesi, intitolato “Il marketing come forma di relazione tra culture diverse”. Poiché ai più questo paragone potrebbe sembrare troppo forzato, è quindi opportuno chiarire: si pensi all’insieme delle intenzioni di un’azienda – ad esempio promuovere un nuovo prodotto, distribuirlo, fidelizzare la clientela e quant’altro - come ad una “lingua di partenza”, mentre a tutto l’insieme delle operazioni per raggiungere questi obiettivi, come appunto ad una “lingua d’arrivo”. Gli operatori marketing pertanto, in questo paragone, si costituiscono come degli intermediari, come dei traduttori, ed è a loro che spetta il compito di “tradurre” quanto l’azienda si auspica di attuare. Il marketing è senza dubbio l’attività economica che più di altre mostra uno strettissimo legame con la cultura: un’azienda deve ovviamente ben conoscere a fondo l’ambito culturale nel quale si vuole inserire. Il cliente è espressione infatti di una cultura, di una tradizione ed è ovvio che le sue scelte d’acquisto o di servizi riflettano il suo background culturale e sociale. Questo lavoro – che prende in considerazione l’attuale stato di gran parte della realtà italiana, a stretto contatto cioè con culture diverse - vuole porsi come obbiettivo quello di cercare di stabilire se il marketing oggi può costituire o meno un “filo comune” che possa appunto tenere unite più culture, anche distanti, e in che misura questo possa avvenire in futuro o già avviene. In definitiva il mio lavoro si chiede: può il marketing svolgere una funzione di legame tra culture diverse? La TV, la pubblicità che ruolo svolgono in tal senso? Inoltre un’altra finalità di questo lavoro è anche quello di capire in che modo un potente mezzo di comunicazione come Internet possa operare in questo ambito.

Tesi di Laurea

Facoltà: Lingue e Letterature Straniere

Autore: Concetta Ciracì Contatta »

Composta da 36 pagine.

 

Questa tesi ha raggiunto 2678 click dal 21/07/2006.

 

Consultata integralmente 2 volte.

Disponibile in PDF, la consultazione è esclusivamente in formato digitale.