Questo sito utilizza cookie di terze parti per inviarti pubblicità in linea con le tue preferenze. Se vuoi saperne di più clicca QUI 
Chiudendo questo banner, scorrendo questa pagina, cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all'uso dei cookie. OK

Il bilinguismo in Sandra Cisneros e Rosario Ferré

Il bilinguismo come fenomeno linguistico nei romanzi Caramelo e Maldito Amor, due esperienze diverse.

Mostra/Nascondi contenuto.
3 Introduzione. L’obiettivo primario della ricerca è stato quello di mettere a confronto due tipi diversi di bilinguismo e di individuare nei testi presi in considerazione eventuali tracce di questa diversità. Per poter capire fino in fondo il significato della comparazione si è pensato di proporre una contestualizzazione completa nella quale inserire l’esperienza delle due autrici. Nel primo capitolo si è cercato di approfondire il fenomeno del bilinguismo, tentando di dare una definizione universale del termine e di identificare i vari tipi di soggetto bilingue. Successivamente sono stati individuati alcuni dei fenomeni linguistici tipici del contesto bilingue come il code-switching, il code mixing, il prestito e la formazione di lingue ibride. Cercando poi di dare un supporto teorico alla comprensione dei testi presi in esame si è cercato di mettere in evidenza l’importanza che la scelta linguistica ricopre all’interno di ambienti multilingue e come questa sia legata all’identità sociale dell’individuo. Nella seconda parte del primo capitolo si è passati da un ambito generale ad un ambito specifico: la situazione dei latinos negli Stati Uniti. Da un punto di vista linguistico non si poteva ignorare l’interessante fenomeno dello Spanglish, una lingua ibrida nata dal contatto tra la lingua degli anglos e quella dei latinos, della quale è stata data una breve presentazione. Servendosi poi dei dati dell’ U.S. Census Bureau del 2000, si sono individuati i due gruppi etnici di latinos più presenti negli Stati Uniti, ovvero quelli di origine messicana e quelli di origine portoricana. Nei due

Diploma di Laurea

Facoltà: Lingue e Letterature Straniere

Autore: Laura Angeli Contatta »

Composta da 79 pagine.

 

Questa tesi ha raggiunto 1537 click dal 21/04/2009.

 

Consultata integralmente 3 volte.

Disponibile in PDF, la consultazione è esclusivamente in formato digitale.