Skip to content

Qin, lei, shanzhai: tre esempi dell'evoluzione semantica del cinese moderno nel linguaggio del Web

La tesi si occupa della traduzione dal cinese all’italiano di tre articoli di ricerca sull’evoluzione semantica di alcune parole del cinese moderno, qin 亲, lei 雷 e shanzhai 山寨, in seguito al loro uso nella comunicazione online. I testi analizzano il processo di formazione del nuovo significato dei termini e le ragioni alla base di questo fenomeno di evoluzione semantica, offrendo esempi sull’uso dei neologismi tratti da materiale presente sulla Rete. Nella tesi, la traduzione è preceduta dall’analisi traduttologica che consta di due parti: nella prima vengono esposte le caratteristiche del prototesto e la dominante scelta per la stesura del metatesto; nella seconda vengono esaminate le principali problematiche a livello lessicale, morfologico e sintattico e le tecniche di traduzione adottate. Il processo traduttivo oltre che al trasferimento del contenuto informativo dei tre testi, ha mirato alla produzione di un testo la cui lingua fosse conforme alle caratteristiche dello stile dei testi di ambito settoriale, nonché alla realizzazione di una serie di interventi sul metatesto e sull’apparato paratestuale per la corretta resa in italiano degli esempi contenenti i neologismi.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
8 OGGETTO Questa tesi si occupa della traduzione e dell’analisi traduttologica di tre articoli di ricerca su alcuni dei neologismi piø in voga sul Web in Cina, ossia qin 从null , lei 革燃 e shanzhai 岛null岛拈 . L’idea di tradurre questi testi è nata innanzitutto dalla volontà di analizzare l’impatto del linguaggio del Web sulla lingua cinese moderna. La diffusione del linguaggio utilizzato nella comunicazione online rappresenta, infatti, dopo la penetrazione del linguaggio politico e del linguaggio commerciale-pubblicitario nella vita quotidiana, la terza delle rivoluzioni linguistiche innescate dalle riforme di apertura degli anni Ottanta. Secondo il professor Zhang Jingwen, l’evoluzione della lingua cinese, conseguente ai mutamenti della società in questi ultimi trent’anni, può essere riassunta in quattro parole: ninhao 惊null始null (buongiorno), wo xiang 拈词慧涵 (io penso), gandong 慧首势null (commuoversi), hexie 响null 象言 (armonioso). Ninhao ha sostituito l’espressione di saluto ni chi fan le ma 便null响紧首null从null响里 ? (hai mangiato?), testimoniando l’innalzamento del livello economico e culturale della popolazione cinese; wo xiang riflette la democratizzazione della società; gandong rivela la tendenza a una maggiore esteriorizzazione del sentimento e del pensiero da parte dell’individuo; hexie descrive l’assetto della società nata dalle riforme. 1 A questi quattro vocaboli, si potrebbero ora aggiungere anche espressioni come ni shanzhai le ma? 便null岛null岛拈从null 响里 ? (hai shanzhaizzato?), in risposta alla diffusione sempre piø capillare del linguaggio del Web e dei fenomeni ad esso collegati. Infatti, l’impatto del linguaggio del Web sull’evoluzione del cinese moderno non può essere sottovalutato. L’utilizzo di Internet in Cina negli ultimi anni ha conosciuto uno sviluppo a dir poco esplosivo, raggiungendo la soglia dei 420 milioni di utenti a metà del 2010 (una crescita di 36 milioni di netizen rispetto all’anno precedente). 2 Inoltre, sempre piø termini ed espressioni nate sul Web stanno entrando nella vita di tutti i giorni: ad esempio, 3q (si pronuncia sen kiu ed è omofono dell’espressione inglese “thank you”) o 88 (la pronuncia baba ricorda il saluto inglese “bye-bye”) sono impiegati frequentemente in contesti informali, al posto dei corrispettivi xiexie 象鲜象鲜 (grazie) e zaijian 凉null觉null (arrivederci) della lingua standard. Per tanto, approfondire la formazione e il significato di alcune componenti del lessico 1 Zhang Jingwen, “Gaige kaifang sanshinian yuyan xianxiang fenxi” 族null革null必立族null从莓及null康null象架言立环null象null势背架null (Analisi dei fenomeni linguistici nei trent’anni successivi alla riforma di apertura), in Journal of Beijing College of Political Science and Law, 2008, pp. 26-30. 2 CNNIC (China Internet Network Information Center), 26th Statistical Report on Internet Development in China, luglio 2010.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Il miglior software antiplagio

L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.

Informazioni tesi

  Autore: Laura Salvadori
  Tipo: Tesi di Laurea Magistrale
  Anno: 2009-10
  Università: Università degli Studi Ca' Foscari di Venezia
  Facoltà: Lingue e Letterature Straniere
  Corso: Interpretariato e traduzione editoriale e settoriale (cinese-inglese)
  Relatore: Fiorenzo Lafirenza
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 132

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

internet
web
cina
qin
linguaggio del web
lei
shanzhai
cinese moderno
evoluzione semantica

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi