Skip to content

Tangled in Audiovisual Translation: a case study of Romanian film dubbing

The dubbing voices

At one point Tveit agrees that "an essential part of a character's personality is its voice", which together with facial expressions, gestures, body language and intonation patterns, "contributes considerably to conveying information not only about the speakers, but also about the context of which they form a part". (92-3)
Since characters in animated features are not real, the actors chosen to interpret them play a significant role: their voices, as well as their possible accent and personal speech style, contribute to the portrayal of a character's personality. As one can notice, behind every character there are often famous Hollywood actors. They are chosen by the film production companies to help promote the animated film.
Nevertheless, Disney Animation Studio has chosen the actors for Tangled not by their names, but for their voices. The film producer chose each actor for his/her individual voice characteristics and speech style which would fit the character and reflect its personality as intended by the producer. Therefore, Broadway actress Donna Murphy is the unctuous voice of cunning ‘Mother Gothel'. Singer and actress, Mandy Moore's soft and airy voice helps portraying Princess Rapunzel , who is not the typical damsel in distress, but an innocent, romantic and adventurous young lady pursuing her dream. Meanwhile the witty and charming, but no Prince, Flynn Ryder is voiced by Zachary Levi. Several film reviewers reached the conclusion that this wonderfully chosen cast has brought its enormous contribution to the worldwide success of Tangled and made Rapunzel, Mother Gothel and Flynn Rider to be loved and sympathized by every audience.
Disney characters are famous all around the world. Children can get very serious when it comes to their favourite characters so any attempt of deceiving them can lead to significant decreases in sales for the producers. For this main reason such a wellknown brand as Walt Disney does not afford to be indifferent when choosing who will interpret Rapunzel or Flynn Ryder in the Romanian version. Every child knows their favourite character's voice, so the mission of those who dub gets harder as the producers' standards get higher.
The people from Disney Animation Studio know that in order to have the same successful effect on Romanian (or any other country)'s audience as they have in the US, the film requires a good translation and most importantly the perfect voices in the target language. The replacement of source-language voices with target-language voices is generally made by actors - sometimes singers - which are called ‘dubbing voices'.
Ager Film Company from Bucharest has been providing dubbing voices for Walt Disney's animated series since 1994, being the only dubbing studio in Romania authorized to dub Disney productions. According to the terms of their contracts, Romanian companies have the obligation to find voices as similar as possible to the original ones. To meet these conditions, voice actors are chosen through a very exigent casting, being compared with those from the original version. (Chinie, personal communication, 2013) [...]

Questo brano è tratto dalla tesi:

Tangled in Audiovisual Translation: a case study of Romanian film dubbing

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Adriana Grijac
  Tipo: Laurea liv.I
  Anno: 2012-13
  Università: TUCN North University Center of Baia Mare
  Facoltà: Lingue e Letterature Straniere Moderne
  Corso: Lingue e culture moderne
  Relatore: Georgeta Beatrice  ILIEŞ
  Lingua: Inglese
  Num. pagine: 65

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario, bollettino postale.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l'Utente volesse pubblicare o citare una tesi presente nel database del sito www.tesionline.it deve ottenere autorizzazione scritta dall'Autore della tesi stessa, il quale è unico detentore dei diritti.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
  • L'Utente è a conoscenza che l'importo da lui pagato per la consultazione integrale della tesi prescelta è ripartito, a partire dalla seconda consultazione assoluta nell'anno in corso, al 50% tra l'Autore/i della tesi e Tesionline Srl, la società titolare del sito www.tesionline.it.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Scopri come funziona

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

romanian film dubbing

Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi