Skip to content

Corridoi Umanitari e Apprendimento dell'italiano: Il caso degli arabofoni siriani

"Come impara un individuo di origini arabofone ad imparare l’italiano?" Da questa domanda nasce l’idea alla base di questo elaborato, pertanto l’oggetto dell’analisi sarà il parlato di siriani arabofoni, approdati in Italia attraverso un corridoio umanitario. Nel presente lavoro infatti, si andrà ad analizzare il parlato di alcuni siriani arabofoni e quali sono gli errori che commettono durante il loro apprendimento e soprattutto a cosa sono dovuti. In particolare si porrà l’attenzione su come si crea inconsapevolmente il contatto tra la lingua araba e italiana, nel momento in cui l’individuo arabofono si approccia a quest’ultima. Queste due lingue saranno messe a confronto soprattutto dal punto divista , e questo confronto nasce dal voler comprendere il perché di alcuni errori che vengono commessi da individui arabofoni durante il loro apprendimento dell’italiano come seconda lingua. A tal proposito è stata svolta un’inchiesta in cui vengono intervistati dei parlanti arabofoni originari dalla Siria, che sono arrivati in Italia in periodi diversi e che hanno avuto possibilità e vissuto situazioni diverse per l’apprendimento dell’italiano. Si andrà quindi a comprendere come l’italiano e l’arabo coesistono nelle competenze linguistiche di uno stesso soggetto.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
16 2.2 Arabo e italiano a contatto Come fanno due lingue così diverse, sia dal punto di vista linguistico che culturale, ad interagire ed entrare in contatto? Studiando il lavoro svolto dall’unità di ricerca di Pavia, coordinata da Massimo Vedovelli, si potrebbe ottenere una giusta risposta. Infatti oggetto di questa indagine è stato proprio il rapporto fra l’apprendimento dell’italiano da parte di immigrati arabofoni in Italia e i processi di tipo metalinguistico relativi alla percezione del contatto fra arabo e italiano, che in questo contesto assume forme nuove. Il contatto della lingua italiana per l’immigrato arabofono avviene nel tessuto della interazione comunicativa quotidiana, al di fuori del contesto formativo. Infatti lo scopo dell’analisi del campione, nell’indagine in questione, era quello di appurare quale fosse la percezione che gli arabofoni hanno del contatto con altre lingue e più specificatamente con la lingua italiana e se i risultati di questa analisi fossero in qualche modo riferibili o influenzati dai parametri scelti, quali l’età, il sesso, e il grado di istruzione. Per quanto riguarda il primo parametro, l’età, non si è rivelato un elemento decisivo per la corretta percezione della realtà linguistica del contatto. Questo però non significa dire che con il tempo il soggetto non possa farsi un’idea corretta a proposito di qualche fenomeno linguistico su cui prima aveva qualche visione stereotipata. In questo senso, infatti, persone di maggiore età che hanno avuto un contatto più lungo con un’altra lingua, possono fare delle osservazioni che vadano oltre la semplice constatazione superficiale. Riguardo al secondo parametro, quello del genere/sesso, si può notare che sembra non differenziarsi in modo fondamentale, poiché uomini e donne hanno una simile percezione della realtà sociolinguistica italiana. L’unica cosa che si potrebbe notare è che molto spesso le donne hanno un confronto con la lingua in misura minore degli uomini proprio a causa della propria vita quotidiana, dedita a lavori domestici o di scarso prestigio sociale, che non permette loro di poter interagire al meglio con la lingua. Un criterio sociolinguistico di prima importanza riguarda proprio l’ultimo e terzo criterio, quello del grado istruzione. Nonostante quest’ultimo rappresenti uno strumento fondamentale per acquisire con maggiore competenza ogni varietà di lingua, allo stesso tempo non si rivela decisivo per una corretta ed adeguata percezione del contatto

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Il miglior software antiplagio

L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.

Informazioni tesi

  Autore: Giovanna Zampaglione
  Tipo: Laurea I ciclo (triennale)
  Anno: 2019-20
  Università: Università per Stranieri "Dante Alighieri" - Reggio Calabria
  Facoltà: Mediatori per l'intercultura e la coesione sociale in Europa
  Corso: Mediatori per l'intercultura e la coesione sociale in Europa
  Relatore: Maria silvia Rati
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 51

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

italiano l2
lingua
stranieri
mediazione
interlingua
arabofoni
apprendimento dell'italiano
intervista sociolinguistica
siriani

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi