; Skip to content

Gli Idylls of the King nella tradizione arturiana: nuove cause, vecchi effetti; Traduzione di: Lord Alfred Tennyson - The Coming of Arthur

Gratis La preview di questa tesi è scaricabile gratuitamente in formato PDF.
Per scaricare il file PDF è necessario essere iscritto a Tesionline. L'iscrizione non comporta alcun costo: effettua il Login o Registrati.

Mostra/Nascondi contenuto.
zione, sono state ritratte in modi discordanti; l’omissione di episodi anche cruciali rispetto alla fonte maloriana; i cambiamenti talvolta anche sottili e limitati a pic- coli frangenti di una scena, e, cosa forse più evidente, la rivoluzione nella disposi- zione temporale dei fatti. Infatti, anche se la struttura dell’opera somiglia più a una raccolta di episodi che a una narrazione continua, e anche se le varie poesie che la compongono sono state scritte in un ordine diverso da quello dell’edizione finale, gli Idylls vanno letti così come l’autore ha deciso di proporceli in ultima istanza, e non tanto per rispetto della scelta autoriale, quanto perché dallo sviluppo dei rapporti dei personaggi ricorrenti (Ginevra, Lancillotto, Artù, Viviana, ecc.), fra loro e con i personaggi minori, risulta evidente che all’ordine strutturale corri- sponde un chiaro ordine cronologico 3 . “The greatest of all poetical subjects”, diceva Tennyson della materia artu- riana, e come poteva un poeta tanto ambizioso non cimentarsi con un argomento tanto alto? Lo stesso Tennyson affermò di aver avuto la visione della figura di Ar- tù, così come l’ha proposta negli Idylls, quando si è avvicinato a Malory in giova- ne età 4 . Ed è senz’altro frutto dell’elaborazione dell’idea di uno spirito giovane e carico di passione questo Artù così epico, così perfetto, estraneo alle debolezze at- tribuitegli da Malory, incapace di sbagliare, certo non imputabile della caduta di un impero. È un Artù ben lontano non solo da quello di Malory, ma anche da quello di Goffredo di Monmouth e di Lazamon. Si potrebbe infatti credere che il mancato incesto con la sorella, poco importa che si chiami Morgawse, Anna o Bellicent, sia soltanto il frutto di un ritorno alle origini: in entrambe le opere citate Modred è solo il nipote di Artù, e non il figlio concepito con la sorella per errore. Ma in re- altà non è così. Il sovrano con cui abbiamo a che fare negli Idylls è ben altro da quell’antico eroe che, in preda all’ira, faceva impiccare i vecchi e i bambini del 3 J. M. Gray, Thro’ the Vision of the Night: A Study of Source, Evolution and Structure in Tenny- son’s “Idylls of the King”, Edinburgh, University Press, 1980, p. 1. 4 A. Tennyson, Idylls of the King, edited by J.M. Gray, Harmondsworth, Penguin Classics, 1983, p. 305. Tutti i rimandi e le citazioni delle poesie che compongono l’opera fanno riferimento a que- sto volume. 3
Anteprima della tesi: Gli Idylls of the King nella tradizione arturiana: nuove cause, vecchi effetti; Traduzione di: Lord Alfred Tennyson - The Coming of Arthur, Pagina 3

Preview dalla tesi:

Gli Idylls of the King nella tradizione arturiana: nuove cause, vecchi effetti; Traduzione di: Lord Alfred Tennyson - The Coming of Arthur

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Massimo Artista
  Tipo: Laurea liv.I
  Anno: 2007-08
  Università: Università degli Studi di Pisa
  Facoltà: Lingue e Letterature Straniere
  Corso: Lingue e culture moderne
  Relatore: Fausto Ciompi
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 76

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario, bollettino postale.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l'Utente volesse pubblicare o citare una tesi presente nel database del sito www.tesionline.it deve ottenere autorizzazione scritta dall'Autore della tesi stessa, il quale è unico detentore dei diritti.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
  • L'Utente è a conoscenza che l'importo da lui pagato per la consultazione integrale della tesi prescelta è ripartito, a partire dalla seconda consultazione assoluta nell'anno in corso, al 50% tra l'Autore/i della tesi e Tesionline Srl, la società titolare del sito www.tesionline.it.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

artù
coming of arthur
endecasillabi
ginevra
guinevere
idilli del re
idylls of the king
king arthur
lancelot
lancillotto
launcelot
tavola rotonda
tennyson
traduzione
venuta di artù

Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi