Skip to content

La variazione linguistica nell'arabo moderno: il caso della lingua parlata a San'a (Yemen)

Gratis La preview di questa tesi è scaricabile gratuitamente in formato PDF.
Per scaricare il file PDF è necessario essere iscritto a Tesionline. L'iscrizione non comporta alcun costo: effettua il Login o Registrati.

Anteprima della tesi: La variazione linguistica nell'arabo moderno: il caso della lingua parlata a San'a (Yemen), Pagina 2
1
Prefazione 
 
All’inizio della mia ricerca, il mio intento era quello di scrivere una tesi riguardante i dialetti dello 
Yemen. Però serviva un’introduzione all’argomento, doveva esserci un riferimento storico alle 
origini della lingua e alle motivazioni che hanno portato alla differenziazione delle parlate, per poi 
concentrarmi sullo Yemen. 
Durante la lettura di studi precedenti sulla storia della lingua araba, mi sono talmente appassionata 
all’argomento che alla fine il mio lavoro si è incentrato quasi per metà su questo tema.  
Se si fosse trattato dell’evoluzione di una lingua europea, una ricerca in questo campo sarebbe stata 
sicuramente interessante da un punto di vista linguistico; in questa tesi però ho parlato dell’arabo, e 
uno studio sulla sua evoluzione non è interessante solo linguisticamente, ma anche e soprattutto dal 
punto di vista culturale. Come verrà detto più volte, la lingua va sempre a spasso con la cultura e 
viceversa, non è mai possibile scindere le due cose, quindi anche dallo studio diacronico del 
francese, per esempio, si possono dedurre anche gli aspetti dell’evoluzione culturale. 
L’arabo però ha un privilegio che rende questa lingua assolutamente unica: è la lingua del Corano. 
Ora, questa non è un’osservazione da poco perché implica delle ripercussioni notevoli. 
Secondo la religione islamica, nel 610 l’Arcangelo Gabriele iniziò a rivelare a Muhammad il Libro 
Sacro “in lingua araba chiara”, cioè Dio aveva parlato al Profeta in Arabo per mezzo 
dell’Arcangelo. Ma se Dio ha parlato in Arabo, significa che questa è una lingua sacra, intoccabile, 
e quindi modificarla vorrebbe dire intaccare la parola di Dio. Da qui il problema della traducibilità 
del Corano... 
Ormai l’evoluzione linguistica è un dato di fatto, è un processo inevitabile come l’invecchiamento 
organico. Ma pensiamo a chi in passato doveva decidere se e come introdurre un nuovo vocabolo. 
Vedremo tutti i problemi creati dall’introduzione di nuovi concetti, propri dell’età moderna, che 
ovviamente non esistevano ai tempi della rivelazione. Che fare? Cercare nella derivazione un 
termine improbabile e poco efficace pur di mantenere la purezza della lingua sacra, oppure ricorrere 
alla scorciatoia del prestito straniero, comprensibile a tutti, col rischio di inquinare la lingua 
coranica? È stato il caso di “tram”, “telefono”, “televisione” e molti altri vocaboli ormai di uso 
comune. In ambito europeo sappiamo che esistono lingue più aperte ai prestiti stranieri, come 
l’italiano, e altre molto più conservatrici come il francese e lo spagnolo, che si ostina a chiamare 
ratón il mouse del computer, l’ordenador. Ma nell’arabo non è una questione di essere più o meno 
aperto agli scambi, è proprio una questione religiosa, direi mistica, che merita molta attenzione.
Sitografia automatica

Non sei sicuro di avere citato tutte le fonti?
Evita il plagio! Grazie all'elenco dei link rilevati puoi controllare di aver fatto un buon lavoro

Preview dalla tesi:

La variazione linguistica nell'arabo moderno: il caso della lingua parlata a San'a (Yemen)

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Barbara Zagaria
  Tipo: Laurea II ciclo (magistrale o specialistica)
  Anno: 2005-06
  Università: Università Cattolica del Sacro Cuore di Milano
  Facoltà: Lingue e Letterature Straniere
  Corso: Lingue straniere per la comunicazione internazionale
  Relatore: Luigi Paolo Branca
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 155

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l'Utente volesse pubblicare o citare una tesi presente nel database del sito www.tesionline.it deve ottenere autorizzazione scritta dall'Autore della tesi stessa, il quale è unico detentore dei diritti.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
  • L'Utente è a conoscenza che l'importo da lui pagato per la consultazione integrale della tesi prescelta è ripartito, a partire dalla seconda consultazione assoluta nell'anno in corso, al 50% tra l'Autore/i della tesi e Tesionline Srl, la società titolare del sito www.tesionline.it.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

corano
dialetto
diglossia
dizionario
grammatica
lingua
lingua araba
linguistica
modern standard arabic
sana'a
sociolinguistica
storia della lingua
yemen

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi