Skip to content

Teoria e pratica della traduzione specializzata: il bilancio sociale della Eurosuole

La tesi riguarda le tecniche di traduzione specializzata, dalla teoria alla pratica partendo dal translation brief fino ai problemi culturali, le microlingue e i relativi strumenti del traduttore specializzato.
Poi si spiegherà cosa si indica con bilancio sociale, le finalità dei diversi bilanci sociali, i suoi criteri redazionali e quelli come tipologia testuale.
Infine ci sarà un commento alla traduzione e alle tecniche traduttive utilizzate nella traduzione del bilancio sociale della Eurosuole dall'italiano all'inglese.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
3 Introduzione Alla fine del 2009, durante le ore di stage previste dal corso di studi in Discipline della Mediazione Linguistica, effettuate presso la ditta Eurosuole S.p.A. di Civitanova Marche, mi è stato proposto dall‟azienda stessa di effettuare la traduzione del loro più recente bilancio sociale (2008). In quell‟occasione si è paventata anche la possibilità di fare di questo lavoro di traduzione l‟oggetto della tesi di laurea. Poiché prima di una traduzione è necessario analizzare a fondo il testo di partenza per individuare le problematiche e definire le strategie traduttive si partirà con l‟esporre, a livello teorico, i principali aspetti che riguardano la traduzione specializzata, in particolare la sua definizione, la norma ISO che ne regola e disciplina gli aspetti principali (per esempio adesione alla struttura dell‟originale, legenda, nomi propri e abbreviazioni, terminologia, nomi geografici) a livello mondiale, le problematiche e le conseguenti metodologie da adottare (dal translation brief utile a individuare funzioni, destinatari, tempo e luogo della ricezione, mezzo di diffusione e motivo della produzione del testo, all‟individuazione dei principali problemi di natura culturale e linguistica, per arrivare alle strategie di riformulazione e a quelle che riguardano registro, testualità, morfosintassi, sintassi dell‟enunciato). Particolare attenzione verrà posta sulle strategie lessicali che riguardano la terminologia da adottare. Si presenteranno, infine, gli strumenti che un traduttore specializzato ha a disposizione per svolgere il suo lavoro. Nel secondo capitolo si restringerà il campo a quello del documento specifico in questione, il bilancio sociale, esaminandone prima le caratteristiche intrinseche (in particolare i suoi criteri redazionali), poi quelle relative alla sua tipologia testuale, influenti in sede di traduzione. Nella prima parte vengono sottolineati in particolare quei criteri redazionali, comuni a tutti i bilanci sociali, che influenzano in modo diretto la stesura e,

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Il miglior software antiplagio

L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.

Informazioni tesi

  Autore: Francesco Capozucca
  Tipo: Laurea I ciclo (triennale)
  Anno: 2010-11
  Università: Università degli Studi di Macerata
  Facoltà: Lettere e Filosofia
  Corso: Discipline della mediazione linguistca
  Relatore: Elena Di Giovanni
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 159

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.

Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

microlingue
bilancio sociale
social report
traduzione specializzata
tipologia testuale
strumenti del traduttore
criteri redazionali

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi