Questo sito utilizza cookie di terze parti per inviarti pubblicità in linea con le tue preferenze. Se vuoi saperne di più clicca QUI 
Chiudendo questo banner, scorrendo questa pagina, cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all'uso dei cookie. OK

Tradurre i sequel: ''Diary of a Wimpy Kid 4: Dog Days'' di Jeff Kinney

Questa tesi nasce con l’obiettivo di poter mettere a frutto ciò che si è studiato durante il percorso universitario della laurea triennale. Infatti, nei corsi di Lingua Anglo-Americana abbiamo avuto la possibilità di praticare la traduzione in diversi ambiti.
Traduzione del libro "Diary of a Wimpy Kid 4: Dog Days" di Jeff Kinney. Il libro è stato tradotto dall'inglese all'italiano usando le strategie di traduzione imparate durante i tre anni del corso di laurea. In seguito è stata redatta la nota del traduttore, all'interno della quale vengono trattate le difficoltà più importanti che affrontate durante il processo di traduzione del libro: vengono spiegati i problemi, le strategie di traduzione utilizzate per ogni caso e le soluzioni trovate

Mostra/Nascondi contenuto.
Diario di una schiappa 4: Ricordi estivi Claudia Forneris 4 INTRODUZIONE Questa tesi nasce con l’obiettivo di poter mettere a frutto ciò che si è studiato durante il percorso universitario della laurea triennale. Infatti, nei corsi di Lingua Anglo-Americana abbiamo avuto la possibilità di praticare la traduzione in diversi ambiti. La traduzione, però, presenta sempre numerose difficoltà e dubbi. Abbiamo perciò avuto modo di studiare numerosi manuali contenenti le principali teorie di traduzione. Quest’ultime sono relative ai possibili problemi riscontrabili e alle strategie adottabili qualora si presentino durante la traduzione di un testo dalla lingua originale o di partenza (“source language”) alla lingua di destinazione o di arrivo (“target language”). Di conseguenza, il mio lavoro nasce dalla volontà di poter mettere in pratica quanto appreso fino ad ora, svolgendo una traduzione in ambito editoriale. Ho scelto quest’ultimo poichØ è quello che mi ha appassionato di piø tra tutti quelli trattati. Ho poi ristretto la scelta del testo da tradurre ad alcuni generi specifici e, alla fine, mi è stata proposta la traduzione di Diary of a Wimpy Kid 4: Dog Days, scritto da Jeff Kinney, progettatore e sviluppatore di giochi in rete, che scrive libri nel suo tempo libero. Questo libro è stato recentemente pubblicato negli Stati Uniti ed è il quarto diario a fumetti della serie Diary of a Wimpy Kid. Il protagonista della serie è Greg Heffley e il suo diario è già un caso mondiale tra i giovani e anche tra i lettori piø “riluttanti”: i primi tre libri della serie sono rimasti in cima alla classifica dei best seller del New York Times per ben due anni. L’opera racconta la vita e le disavventure di Greg sotto forma di diario “di bordo” sia attraverso il testo sia attraverso le immagini. Il protagonista ha i suoi pregi e i suoi difetti, non è un modello da prendere come esempio, bensì è un ragazzo normale delle scuole medie che cerca di fare ciò che ritiene piø giusto per sØ stesso.

Laurea liv.I

Facoltà: Lingue e Letterature Straniere

Autore: Claudia Forneris Contatta »

Composta da 111 pagine.

 

Questa tesi ha raggiunto 460 click dal 27/01/2012.

Disponibile in PDF, la consultazione è esclusivamente in formato digitale.