Skip to content

La traduzione e il discorso politico: tradurre Donald Trump dall’inglese al francese

Estratto della Tesi di Angelica Santullo

Mostra/Nascondi contenuto.
12 pertinente una traduzione “specializzata” o una “generale”. E’ complesso discernere nettamente le frontiere tra la lingua generale e la lingua speciale, poiché entrambe condividono le stesse regole morfosintattiche, solo il lessico e le denominazioni dei concetti differiscono (Lerat, 1988 citato da Chouarfia 2016) 16 . La lingua speciale si contraddistingue per la presenza di un vocabolario tecnico, essa possiede una propria terminologia e fraseologia secondo il preciso campo al quale si riferiscono. La traduzione specializzata può essere definita come quella traduzione che si rivolge a uno specifico gruppo di esperti in un determinato ambito, necessitando, di conseguenza, di conoscenze linguistiche ed extralinguistiche specializzate per poter essere effettuata. Si occupa della traduzione di testi scientifici, tecnici, giuridici, economici, ecc. Molto spesso, però, la categorizzazione che si organizza secondo il contenuto del testo non è pienamente efficace, poiché alcuni testi, proprio come nel caso del discorso politico, si trovano a metà strada tra più discipline: scienze politiche, sociologia, teologia, psicologia (Dorna, 1995 citato da Chouarfia 2016). Secondo Gouadec, il traduttore generalista è polivalente: egli traduce ogni tipo di documento senza che esso appartenga a un tipo particolare e senza che rinvii a un grado di specializzazione reale 17 . Di conseguenza un traduttore generalista dovrà disporre di una cultura generale estesa e approfondita. Partendo dall’ipotesi per la quale qualsiasi testo che presenti diverse terminologie coabitanti non possa né far parte di un’unica disciplina, né essere valutata come lingua specializzata, possiamo affermare che la traduzione del discorso politico è difficilmente considerabile né come traduzione specializzata, né come traduzione generale. E’ piuttosto una fusione delle due, vale a dire una traduzione «speciale» 18 , speciale perché esige un sapere enciclopedico senza eguali, oltre alla capacità di adattarsi alle diverse ideologie che governano la forma e il contenuto del prodotto finale. Secondo Van Djik, inoltre, l’ambito politico è straordinariamente «inclusivo» 19 , poiché comprende temi quali l’educazione, la salute, il diritto, le arti, la religione: 16 Chouarfia, Fatima Zohra. «Traduction du discours politique entre spécialisation et inclusion.» Studia Romanica Posnaniensia 43.1, 2016, p.21 17 D. Gouadec, Translation as a Profession, John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia, 2007 18 Chouarfia, op.cit., p. 23 19 Van Dijk, op.cit., p. 32
Estratto dalla tesi: La traduzione e il discorso politico: tradurre Donald Trump dall’inglese al francese

Estratto dalla tesi:

La traduzione e il discorso politico: tradurre Donald Trump dall’inglese al francese

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Angelica Santullo
  Tipo: Laurea liv.I
  Anno: 2016-17
  Università: Università degli Studi Roma Tre
  Facoltà: Mediazione Linguistica e Culturale
  Corso: Lingue e culture moderne
  Relatore: Laura  Santone
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 105

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario, bollettino postale.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l'Utente volesse pubblicare o citare una tesi presente nel database del sito www.tesionline.it deve ottenere autorizzazione scritta dall'Autore della tesi stessa, il quale è unico detentore dei diritti.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
  • L'Utente è a conoscenza che l'importo da lui pagato per la consultazione integrale della tesi prescelta è ripartito, a partire dalla seconda consultazione assoluta nell'anno in corso, al 50% tra l'Autore/i della tesi e Tesionline Srl, la società titolare del sito www.tesionline.it.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Scopri come funziona

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

traduzione
francese
discorso politico
traduzione inglese
traduzione del discorso politico
traduzione francese
ideologia e traduzione
problemi traduzione
tradurre trump
linguaggio trump

Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi