Skip to content

Lettura e traduzione del racconto ''Girls at War'' di Chinua Achebe

La tesi ha come nucleo essenziale la traduzione, inedita in italiano, del racconto “Girls at War” di Chinua Achebe, pubblicato nel 1972 nella raccolta Girls at War and Other Stories.
Nel quadro generale intendo offrire un panorama del contesto storico-culturale in cui nasce la letteratura nigeriana moderna, terreno sul quale si collocano le opere principali dell’autore. Partendo dalla biografia e dal resoconto dei romanzi e dei saggi più importanti, l’attenzione si sposta e si concentra soprattutto sul racconto tradotto e sulla raccolta che lo contiene.
La biografia e la lettura delle opere principali hanno consentito di confrontare i temi proposti da Achebe nei romanzi e nei racconti offrendo così un punto di partenza per l’analisi del racconto “Girls at War”. Di questo testo, al di là della traduzione, ho cercato di mettere in evidenza alcune tecniche narrative adottate dallo scrittore e di sottolineare l’uso di tre lingue diverse con cui riesce ad ottenere un effetto di aderenza alla realtà. Infatti, la complessità e la varietà del panorama linguistico riflettono il background culturale dei personaggi, colti durante il periodo della guerra civile nigeriana, e forniscono una chiara rappresentazione della società di questo paese post-coloniale in cui convivono le vecchie tradizioni e la cultura anglosassone.
L’ultimo capitolo è dedicato ad una nota esplicativa in cui intendo presentare le difficoltà incontrate in sede di traduzione, come ad esempio la resa delle tre lingue presenti nel racconto o l’impiego di termini culturalmente legati al mondo nigeriano e, presumibilmente, sconosciuti al lettore di lingua italiana. In questa sede propongo, infine, i motivi che stanno dietro alle soluzioni di traduzione proposte facendo riferimento ad alcuni dei più importanti studi teorici sulla traduzione.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
Premessa La tesi ha come nucleo essenziale la traduzione, inedita in italiano, del racconto “Girls at War” di Chinua Achebe, pubblicato nel 1972 nella raccolta Girls at War and Other Stories. Nel quadro generale intendo offrire un panorama del contesto storico-culturale in cui nasce la letteratura nigeriana moderna, terreno sul quale si collocano le opere principali dell’autore. Partendo dalla biografia e dal resoconto dei romanzi e dei saggi più importanti, l’attenzione si sposta e si concentra soprattutto sul racconto tradotto e sulla raccolta che lo contiene. La biografia e la lettura delle opere principali hanno consentito di confrontare i temi proposti da Achebe nei romanzi e nei racconti offrendo così un punto di partenza per l’analisi del racconto “Girls at War”. Di questo testo, al di là della traduzione, ho cercato di mettere in evidenza alcune tecniche narrative adottate dallo scrittore e di sottolineare l’uso di tre lingue diverse con cui riesce ad ottenere un effetto di aderenza alla realtà. Infatti, la complessità e la varietà del panorama linguistico riflettono il background culturale dei personaggi, colti durante il periodo della guerra civile nigeriana, e forniscono una chiara rappresentazione della società di questo paese post- coloniale in cui convivono le vecchie tradizioni e la cultura anglosassone. L’ultimo capitolo è dedicato ad una nota esplicativa in cui intendo presentare le difficoltà incontrate in sede di traduzione, come ad esempio la resa delle tre lingue presenti nel racconto o l’impiego di termini culturalmente legati al mondo nigeriano e, presumibilmente, sconosciuti al lettore di lingua italiana. In questa sede propongo, infine, i motivi che stanno dietro alle soluzioni di traduzione proposte facendo riferimento ad alcuni dei più importanti studi teorici sulla traduzione. 1

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Il miglior software antiplagio

L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.

Informazioni tesi

  Autore: Chiara Mugavero
  Tipo: Diploma di Laurea
  Anno: 2005-06
  Università: Università degli Studi di Firenze
  Facoltà: Lettere e Filosofia
  Corso: Lingue e Letterature Straniere
  Relatore: Donatella Pallotti
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 52

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

africa
akueke
chike's school days
chinua achebe
civil peace
dead men's path
girls at war
girls at war and other stories
igbo
marriage is a private affair
nigeria
pidgin english
ragazze in guerra
sugar baby
the madman
the sacrificial egg
the voter
traduzione
traduzione girls at war
uncle ben's choice
vengeful creditor

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi