Skip to content

Lo spanglish in letteratura

Informazioni tesi

  Autore: Monica Frontini
  Tipo: Laurea liv.I
  Anno: 2010-11
  Università: Università degli Studi di Milano
  Facoltà: Lingue e Letterature Straniere
  Relatore: Raul Diaz Rosales
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 80

Questo elaborato ha come tema principale la letteratura in spanglish, ovvero una sorta di lingua ibrida formatasi dall’incontro delle lingue e culture spagnola ed inglese, diffusa soprattutto negli Stati Uniti

Informazioni tesi

  Autore: Monica Frontini
  Tipo: Laurea liv.I
  Anno: 2010-11
  Università: Università degli Studi di Milano
  Facoltà: Lingue e Letterature Straniere
  Relatore: Raul Diaz Rosales
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 80

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
6 Questo elaborato ha come tema principale la letteratura in spanglish. Esso è una sorta di lingua ibrida formatasi dall’incontro delle lingue e culture spagnola ed inglese, diffusa soprattutto negli Stati Uniti. Ciò che ha permesso questo contatto è innanzitutto il flusso migratorio degli ispanici verso gli Stati Uniti, soprattutto messicani, cubani e portoricani. Un fatto storico importante da ricordare è sicuramente il trattato di Guadalupe-Hidalgo del 1848, con cui venivano ceduti agli USA territori appartenuti alla monarchia spagnola, ovvero gran parte del Messico, Arizona, Texas, Colorado e California. Tutto ciò ha quindi permesso lo scontro tra queste due lingue e culture così diverse. Oggi, gli ispanici, sebbene legati alla loro cultura, sembra che usino di meno lo spagnolo attuando così una sorta di bilinguismo. Lo spanglish, derivante dall’unione dei termini Spanish ed English, è un fenomeno che avviene in maniera del tutto inconscia, caratterizzato dall’alternanza di entrambe le lingue con poche regole e molte variazioni di tipo lessicale, fonologico, sintattico e discorsivo. Quando una lingua di evolve, inizia a dar vita ad una propria letteratura e ciò sta succedendo allo spanglish. Il suo impatto è talmente forte che esso si trasmette anche nella musica, nelle riviste, nel teatro,nel cinema, nei fumetti e nel linguaggio pubblicitario. Ilan Stavans, il più fervente studioso e sostenitore di questo fenomeno, ha scritto un dizionario di spanglish e ha pubblicato la prima antologia della sua rispettiva letteratura. Molti scrittori di origine ispanica usano la tecnica del code-switching. Tra i più noti vi sono Ana Lydia Vega, Giannina Braschi e Susana Chavéz-Silverman. Ana Lydia Vega ha pubblicato il primo racconto in spanglish nel 1981, “Pollito Chicken”. Il titolo deriva da una canzone portoricana per bambini, usata per l’insegnamento dell’inglese. La protagonista è Suzie, una ragazza portoricana che vive a New York, cercando in tutti modi di assimilarsi alla cultura angloamericana. Un giorno decide di tornare a San Juan di Portorico dopo anni dieci anni di assenza. Una volta giunta sul luogo di villeggiatura, cerca di nascondere le proprie origini, ma dopo, in un attimo di euforia, rivela i suoi veri sentimenti per la patria. Suzie è bilingue e la voce narrante imita il suo modo di parlare. La lingua matrice è lo spagnolo, la maggioranza delle parole è in questa lingua mentre dell’inglese si fa un uso limitato, più che altro prestiti lessicali. Questo racconto oltre ad usare per la prima volta l’idioma ibrido, satirizza sugli immigrati che cercano di nascondere le proprie origini. L’enfasi è posta sul razzismo della protagonista, che ha assunto la mentalità colonizzatrice, infatti l’autrice ironizza su questo fatto tramite il discorso di Suzie,

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l'Utente volesse pubblicare o citare una tesi presente nel database del sito www.tesionline.it deve ottenere autorizzazione scritta dall'Autore della tesi stessa, il quale è unico detentore dei diritti.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
  • L'Utente è a conoscenza che l'importo da lui pagato per la consultazione integrale della tesi prescelta è ripartito, a partire dalla seconda consultazione assoluta nell'anno in corso, al 50% tra l'Autore/i della tesi e Tesionline Srl, la società titolare del sito www.tesionline.it.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

letteratura
usa
fusione
english
mexico
spanglish
spanish
giannina braschi
bilingual
ana lydia vega

Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi